第十七章 洞裡的不速之客
两头小熊知道她怕冷,乖巧地钻进了她怀裡,鲑鱼的小脑袋靠在果宓的一只前爪上,朝着她眨巴了两下眼睛。
果宓瞬间心跳加速,强行压下想去疯狂蹭蹭的冲动,抱着两头小熊又紧了紧,這才合上眼睛,沉沉坠入梦乡。
凯撒站在远处看他们,瞅着圆脸盘子熊就這么毫无防备地把两头小熊抱在怀裡,柔软的肚皮和咽喉全都暴露给他们,不由地抽了抽嘴角。
就算是小熊,现在也早就断奶了,牙齿也长齐了,她倒是一点都不怕。
還有那两头小熊,也這么毫无防备地依偎着被一头才认识了几天的陌生熊。
某种情况下来看,這三头熊确实像一家的。
凯撒在附近找了個稍微隐蔽些又处于逆风口的地方,借助呼啸的寒风遮掩自己的气息,就地一趴,沉沉闭上了眼睛。
……
第二天果宓特地起了個大早,兴冲冲地带着两头小熊到处开始勘探地形。
既要背风,還要隐蔽,最重要的是要离那個湖泊比较近!
两头小熊虽然不知道找這個有什么用,但待在果宓身边還能放风小家伙很兴奋,一路跟着果宓,在她脚边追逐打闹,时不时還会靠過来,在果宓身上蹭一蹭。
果宓心情愉悦,步伐都轻快了许多,带着两個小崽儿跋山涉水,愣是把湖泊附近方圆二裡地全都翻找了個遍,丝毫沒意识到屁股后面跟着头公熊,正饶有兴趣地观察着他们的一举一动。
一番周折后,果宓带着两個小毛球终于选定了满意的地方,然后在她的一声令下,两個小毛球率先出击,朝着她說的地方疯狂出爪!
果宓坐在后面一阵吆喝:
“鲑鱼挖得最快!”
鱼骨眼裡闪過不服,马上提速,小爪子都快挥出残影来了!
果宓沒错過他的努力,悠悠道:
“好像還是鱼骨快一点!”
于是鲑鱼也不甘示弱,撅着屁股埋头用力刨,两头单纯的小熊被奸诈的大熊玩弄于熊掌之间,沒一会儿就挖穿了雪层,露出下面的冻土。
果宓悠闲地坐在旁边,举起熊爪扒拉了两下耳朵,理了理脸边蓬松杂乱的毛,在两头小熊伤到爪子前喊了“停”。
其实两個小毛球挖不了多少土,但果宓依旧坚持让他们参与到其中。
這是她向两头小熊收取的“报酬”!
她用鼻子把两头小熊拱到一边,然后慢條斯理地伸出爪子放在已经被两头小熊挖出来的湿润的土地上,随后眼神一厉——
沐浴在两头小熊崇拜的目光下,果宓圆墩墩的身体左右摆动,粗壮的爪子上下翻飞,泥土被高高抛向天空,原本浅浅的泥坑迅速被挖空变深,直到形成一個深深的坑洞!
然后在两头小熊的惊叹声中将熊爪在雪地裡擦了擦,云淡风轻地抹去爪子和皮毛上的那些泥浆,深藏功与名。
也让远处目睹了全程的凯撒对她添上了一层新印象——
北极最擅长挖洞的熊。
果宓钻进自己挖的洞裡,深深吸了口气,泥土的香味混杂着雪和风的味道钻进鼻腔。
两头小熊在洞裡滚来滚去,白色的毛很快就被裹得灰扑扑的,白馒头变成了杂粮花卷。
果宓看得眼角一跳,叼着两头小熊钻出洞扔进了雪裡,熊爪薅起一把雪在两头小崽儿身上疯狂揉搓!
搓得小熊吱哇乱叫!
直到杂粮花卷重新变成白馒头,果宓才停了下来,爪子按住小熊从头到尾扫了一遍,這才算满意。
這裡的土湿度太高了,原本是冻土,熊睡到裡面后体温会把冻住土的冰融化,裡面到处是泥浆,马上就会裹得全身都脏兮兮的。
果宓当机立断,带着两头小熊去找枯枝草叶。
原本按照人类社会的独立教育,這個时候应该鼓励小熊独自去完成任务。
不過果宓沒忘记這裡是危机重重的大雪原,放两個小毛球出去等于给其他熊倒两桶储备粮。
所以她亲自带着两個小毛球找来比较柔软的枯叶重新将洞底部铺满,既可以保暖又可以防止蹭脏毛,两全其美。
果宓躺在洞裡翻滚了两下,为洞裡的舒适程度打了最高分,這才恋恋不舍地爬出去,带着小熊朝湖泊的方向赶去。
沒办法,眼睛一眨一天就已经過去半天了,他们還要在温度骤降以前想办法填饱肚子。
……
凯撒看着圆滚滚的大毛球带着两個小毛球晃晃悠悠地走出他的视线,這才站起身,朝着他们刚刚挖洞的地方走去。
挖出来的洞在一块雪坡下面,這裡地势很好,风吹過来的时候会顺着雪坡往上,寒气很少会窜到洞裡。
洞口几乎是笔直的,這让整個洞变得很深,更加保暖。
所有的北极熊幼年时期都会经历一段穴居生活。
怀孕的母熊尽力囤积脂肪后,会在雪地裡挖一個洞,进入洞裡开始冬眠。
小北极熊往往会在睡眠中就被生产出来,依靠母亲厚重的皮毛为自己保暖,然后自己在妈妈怀裡寻找甘甜的乳汁。
直到来年大地复苏之际,母熊才会醒過来,挖开洞口,带着新生的小熊爬出去,和世界打招呼。
在那之后,大部分的北极熊多数時間都会選擇就地一睡,温度骤降的时候可能会到一些能够避风的地方。
即使气温過于严寒,他们往往也只会挖下一個浅浅的坑,然后就這么睡在裡面,以躲避冬日的暴风雪。
在凯撒久远的记忆中,隐约還记得在自己很小的时候,似乎确实在雪层下面的深坑中度過了很短暂的一段時間。
不過那确实是很久以前的事了。
果宓挖的這個洞在那些久远记忆的衬托之下,好似散发着神秘的气息,勾起了凯撒浓重的好奇心。
他站在洞口,把头伸进洞裡望了望。
洞内远比洞口宽敞得多,整個洞上窄下宽,底部铺着厚厚的枯草树叶。
从洞口投射出一阵小小的微光,打在洞底的枯叶上,在漆黑的洞裡铸起一道光柱,无形中营造出一种静谧的氛围,既不会突兀,又让洞裡沒那么压抑。
尤其是那些松软的枯叶堆在一起,伴随着泥土的清香,看起来的确是睡觉的好地方。
凯撒又把头往裡探了探,试探着伸出一只爪子,往裡面踩了踩。
毛茸茸的熊爪在空气中荡了两下,又往下面努力伸了伸。
……沒办法踩到底。
凯撒面不改色地把爪子收了回来,回想着圆脸盘子熊钻进洞裡的样子,掉转過身体,准备后腿先进。
洞口是果宓按照自己的体型挖出来的,对于凯撒這种庞然大物来說有些小了。
他一條后腿蹬在洞壁上,下到一半觉得自己被卡住了,刚准备爬出来,两只后腿同时踩空,重心下落,整头熊就這么“滑”进了洞裡!
好在洞裡松软的枯叶减缓了下坠的冲击力,凯撒落在上面不仅一点事儿沒有,還觉得挺舒服的。
头顶突然响起一些细微的小声音,他刚准备抬头看看嗎,下一秒头就被什么东西砸了两下!
抬起爪子把掉在头上东西扒下来,摊开爪子一看,是几块碎掉的土屑。
看着爪子中间的碎土块,凯撒一瞬间有些沉默,抬头望了望,原本细心修饰得十分规则的洞口,现在已经因为“不堪重负”塌了一半。
于是這头公北极熊生平第一次,心头涌上了一股诡异的心虚感。
凯撒抬起爪子站直身体,仗着自己比果宓高了不少的身高,想把土重新糊上去。
谁知道不知轻重,爪子才碰上洞口的边缘,“哗啦——”一声,本就岌岌可危的洞口又塌了另一半!
“……”
這下凯撒彻底老实了,把掉下来的土拢了拢,遮掩一般地藏在了枯叶下面,然后抬起爪子,回想着洞口原来的样子,又重新扒拉了两下,把原本因为塌陷参差不齐的洞口重新刮得规整起来。
望着大了一圈的洞口,凯撒颇为自得地舔舔爪子,自觉和最开始的洞口沒什么两样。
就是不知道待会儿爬出去,這個脆弱的洞口会不会再塌一回。
屁股下面松软的枯叶不断传递着安然温和的信息,催得凯撒睡意渐起。
望了望那個不知道什么时候又会塌的洞口,凯撒索性直接趴下来,躺在果宓辛辛苦苦挖出来的洞裡呼呼大睡。
。