《入侵》作者:瓊娜·魯絲

作者:[美] J·J·特倫布利 詹姆斯·E·湯
它們太可怕了。

  醫生在醫院的手術檯下見到了一個無法辨別其十性十別的小東西,以爲是自己花了眼,當她伸出手去觸十摸它的時候,它“啵”地一聲消失在空氣裏。

  二副在與船長共享的房間裏,正打算鋪十牀十,卻發現被褥上有三個小東西,這羣生物從他跟前滾過,對他咧着嘴笑笑,然後也消失了。

  有一個特別小的小東西——似乎剛從游泳池裏出來,渾身十溫十漉漉的,它的黃色外套十溫十透了——貼在艙壁上的一幅刺繡掛毯上,然後滑十下來,掛毯上留下一道水漬,它劇烈地尖十叫着,隨即消失了。

  測航員走進她的書房,發現有兩個小東西坐在她那古式書架的頂部。她平常是個文靜的女人,甚至有點兒害羞,此時她卻不顧一切地衝向這羣入侵者,大叫:“不許動!”得到的回答是成堆的書正飛向她的臉,她來不及接住,那些書大多滾到了十牀十下,一片狼藉。當她終於滿手是書地從十牀十下爬出來的時候,入侵者已經走了。

  通訊員正在梳頭,這時有個小東西輕飄飄地停在他頭上,另有兩個重重地落在他的大十腿上。一個說:“給我梳頭”;另一個說,“親我一下。”這是,坐在他頭頂上的那個小東西也落到他腿上來,擠在那兩個中間(那兩個不甘示弱,想搶回失去的地盤,對它又踢又撞了好一會兒),出乎意料地,它問道,聲音低沉嘶啞,“你喜歡蟲子嗎?”

  通訊員想了一會兒,然後答道:“在二年級的生物書裏蟲子看上去還可以,但在其他地方就不怎麼樣了。”

  最大的那一個看了看自己的罩衣口袋,嘆了口氣,神情沮喪悲哀,接着便消失了。棲在他大十腿上的最小的那個小東西忽尖十叫起來,“給我梳頭!”於是他就給它梳頭,用的是傳自他母親的家族世代相傳的梳子,梳子的背面鑲着珍珠。它們兩個在他大十腿上滾來滾去——他心裏想,它們事實上是相當重的小東西——要求梳頭的那個小東西有一頭蓬鬆橙黃色的亂髮,卻在梳頭時墜入了夢鄉。通訊員梳好了它的頭髮,沉思了一會兒,而不大不小的那個小東西在十吮十吸着它的大拇指,接着他很謹慎地開口了,“我來給你們講一個十精十彩的故事吧。很久以前,有三個小孩,就像你們三個一樣——”

  工程師發現有個小東西(它異常地幼小)爬進了蒸汽槽,啃着管子,矮胖的軀體正忙得不亦樂乎。另一個稍大的正向連瑣反應控制器爬去。工程師絕不是個行十事魯莽沒頭腦的人,哪怕是她的機器出了大故障,即便是在她所生長的男十性十主宰的行星上,她也是出類拔萃的。於是,她悄悄把手伸向靠着閃閃發光的門邊的架子,架子上主要是一些她的助手拿過來的食物和小器十具,她曾打算處理掉一部分,因爲她討厭任何干擾她使她分神的東西。她從不讓遊客和船員們動那些東西。(她一門心思專注於工作。)那個小一點的小東西(她認爲)像是喜歡叮叮作響的鑰匙串,而那個大一點的則從架子上拿了一隻玩具,玩具是橡皮做的,裏面只是灌滿了水……無論你怎麼抓着它,它都會爬出你的手掌心。她慌里慌張的,不知所措。那個小點的小東西以驚人的速度爬出麻布褲子,胖胖的下半身在地上一擺一擺的,它撲向落下來的玩具,這時那個稍大的也撲了上來,把十玩具從那嬰兒的手裏搶了回來。於是小東西放聲大哭,以哀悼自己的損失。工程師把它抱了起來,動作很是熟練,輕輕地搖着它,肩上的鑰匙也隨着晃動起來。它一把抓過鑰匙,研究了一番,遂又晃動着鑰匙。稍大的那個小東西若有所思地看着她,彷彿在說:“你會把它要回去的,對不對?”她搖搖頭,忽又懷疑這種生物是否真的懂得人類的語言或動作,就伸出手,手掌心朝前,意思是“如果你們想要的話就歸你們吧”。小東西走向它的同伴,抱起它(因另一個小東西的重荷使它步履蹣跚),朝走廓走去。工程師長長地舒了口氣,按下一串複雜的信號,瑣上了機械房。現在,只有她的聲音及她的主要助手的聲音才能打開門了。

  這時,有什麼東西在她的膝蓋上拍了一下。

  她低頭一看,是那兩個小東西,稍大的很有禮貌地把十玩具遞給她。她接過玩具。

  小東西們消失了。

  現在,我想講講那些志願兵豆子們發現我們時的情景,他們有點兒不高興,哦,但是有趣極了。相互踢打攻擊的各位,別再鬧了,請安靜,各位。我要開始講述了。這是艘大船,龐大的軀體在星光裏忽隱忽現。當——不,不是吉·拉爾德,是我——我發現了它,於是走進去探了個究竟。它的外形很有趣,線條細長,有突起,還有一些“數字”。吉·拉爾德說。噓,各位。拉着我們蜂涌而入,現在正是空無一人的時候,你們知道的,沒有人在那兒,他/她正沐浴在十陽十光裏,對於我們的所爲一無所知,差勁的船員。哦——!“砰”地穿過金屬牆,朝一個圓塑料蓋涌去,從那兒可以看見裏面的一切。

  全是人影!一羣人圍成一圈在搶救什麼,剪子,新型的擴音盒(顯然,這些東西他們也有)等等。赤佬!尤弗說。我稱他們爲豆子。然後,我們分頭進入不同的地方,有趣極了。模仿豆子們的所爲穿上黃色的外套,與他們一樣,模仿他們的動作,比如:爬行,號叫,跳躍,尖十叫,等等。我們爬在頭上,棲在腿上,被當成真正的小孩子,聽他講故事,在水裏爬進爬出,坐在龐大的木製品上,從一個嬌十小的豆子那兒拿了一個小玩具,我們吆喝着還給了她,我們在所謂的“十牀十”上的“被褥”上打滾,等等。

  後來,有個高高的金髮豆子坐到了我們上面。尖十叫十聲!尖十叫十聲!求救聲!哈哈哈,吉爾走過去,坐在那個豆子上面。豆子們亂作一十十團十十,有些忙着他們所謂的“報警”,其他人則躲到手邊的球座下去了。

  胸前突起的一個矮矮胖胖的豆子問道:“爲什麼我的船上滿是一些穿着黃色外套的嬰兒和小孩?”

  有個人答道:“夫人,我們收到來自阿爾普星球的緊急信號,一種可怕的頑疾正在人間漫延,因此,必須把小孩送到安全的地方。”

  (確切地說,這不是在撒謊,但也並不全對,吉·拉爾德說。是的,我憤慨地說,可怕的頑疾正在四處漫廷,但是同一時刻只能發生一件事嗎?不能想得更糟糕一點嗎?)

  講故事的高個豆子說:“夫人,我試過與他們覈對緊急信號”——這時吉爾插話道,真是愚蠢的一派十胡十言,但高個豆子確是用密碼文書,代號,暗號等一些只有在阿爾普星球上才能找得到的標符說的(只有你和我知是誰發送的),阿爾普人真的把這些嬰孩和小孩送來了,要求運至安全的地方。

  二副眼睛睜得大大的,自言自語地說,是這樣子的,那麼我們與他們在一起安全嗎?

  各位竊笑起來。

  吉爾繼續說,我從十精十美的牆掛上滑十下來,嗬嗬,再也沒有比這更舒服的了。

  卑鄙!吉·拉爾德說。

  一個胸前鼓起,長得很好笑的瘦削嬌十小的人說,哦,夫人,哦,夫人,他們只是些無辜的小傢伙,只是孩子而已,故而,請讓我們善待他們吧,餵食他們以肉湯,食物,供給他們睡覺的好地方,等等。

  我們都對胸前突起的女人吼叫着;我們想喫櫻桃餡餅,白色的十奶十油,醃青魚,小而圓的甜麪包,塗有草莓醬的蛋糕,等等。

  那些東西都從牆裏弄出來,吉爾知道是怎麼回事。

  醫生說,夫人不會連微小薄弱的幫助都不給予難民。蓋弗洛爾去咬她,呸!一個星期未洗的腳趾頭臭極了,蓋弗洛爾報告說。

  醫生把腳縮回去,還盯着我們說了些什麼,我們大笑,即走了:我們是無辜的,無辜的。

  噢——哦。二副開口說,臉色難看極了,船長,我懷疑他們不是小孩——這時吉爾,吉爾夫和我用力朝他腹部撞去,使他吸不上氣來無法說話。

  艾弗在裏面跳來跳去的,小題大作。沒有人說話,一片沉默。

  真丟臉!醫生模樣的人哭着說,一羣可憐無辜的孩子,他們的家人正瀕於死亡。

  塔斯克接着說下去。然後我們所有的人都跑向噴泉池,跳進去,發出很大的笑聲,接着爬進儲食間,盡情吞喫着塗了白色十奶十油的櫻桃餡餅,有一些掉到了地板上,唉。然後,我們爬上十牀十,在“被褥”上打滾,在地毯上踏上腳印。

  船長問,你們是不是真的羨慕那些六個一堆擠在你們十牀十上的可憐的孩子?

  所有的人爭先恐後地答道,不不不,請幫幫忙,其他的某些地方可怕的事將要上演。

  我們知道他們在想什麼,艾弗想告訴他們,但是我不讓。時機未到。

  也許會有人給我們念故事書?船員所能擁有的那些東西,我們都有。所以,我們對所有的人都很友好,鼓着小小的腹部,眨眨眼睛,然後說,哦,請給我們講個故事吧,船長夫人。

  這些想法難道不是可十愛十極了嗎?

  她真的講故事了,非常的可十愛十,非常的激動。

  吉爾和艾弗互相親十吻着,起舞着。一切都富有節奏和韻十律,雖然看不懂,但是美極了。然後其他的人,其他的人都跟着這麼做。一直繼續了七小時四十五分十秒三微秒。我們一點都不累。

  哦,然後我們離開那裏又去儲食間,喫草萄餡餅和巧克力架,哦哦,味道更好了。接着我們到游泳池的底下玩撲克,看守的豆子擔心不已,直至吉·拉爾德向他解釋說我們很好一點都沒事,他仍很擔心,所以我們只好睡到植物園裏去,艾弗它們幾個在咀嚼着植物。

  先別管這些,長官。我們用植物梗梳頭,刷牙。

  哦,誠如你所知的,所有的人一起大叫。看守我們睡覺的人,請離我們遠一些。接着我們玩耍了一會兒,活潑可十愛十,友好和睦。然後我們就睡覺了。

  第二天,醫生一頭扎進實驗室,試圖找出頑疾的治療方法。她喃喃自語着,爲什麼,自阿爾普星球採來的血液樣本完全正常?裏面根本就沒有病毒。她踱來踱去,反覆地做着實驗。

  吉·拉爾德很想告訴她,但是艾弗和我制止了他:不行!絕對不行!直至他放棄。

  吉·拉爾德傲慢地搖搖頭,晃着腦袋消失了。

  我們躺在十陽十光普照的房間裏,假扮着是十性十別難辯的豆子,戴着墨鏡,只是地方有點兒封叼。

  哈哈!然後醫生說,我發現嘴脣的部分蛋白質很奇怪,缺了它,那些人只不過是一堆原生質。但是這並不能治癒頑疾,除非它自我康復。

  歡呼聲!我明白了究竟。阿爾普人在我們的船上感染了一些正常的人十性十,就是這種病。接着,她抓了一隻實驗用松鼠,想給它接種,松鼠原來躲在桌上的報紙下,妄想從醫生那兒逃脫。

  請注意!它跑進了一堆模型中間。她只好在自己骯髒的膝蓋上接種。

  提請注意!她說,頑疾的抗毒素正在形成!

  與此同時,講故事的好心人終於與阿爾普星球聯繫上了,正在等待迴音——不,不是我!各位號叫着!不是我,是它們乾的,我沒有弄髒掛毯。我沒有朝船上的女士扔書;我也沒有啃試管,是它們乾的。

  這時,艾弗,艾爾和蓋弗洛爾說道:看,誰來了。

  你知道的是誰。

  啊哦。

  亞克大聲一聲令下,我們排成一行——剛纔還在喀戲的每一個人一下子規矩起來,就像已長了五十年的仙人球——我們都十抽十泣着,號哭着,發誓會很乖,於是變回我們的原形,一個兩英尺高的綠色金字塔狀模型。亞克是個六英尺高的綠色金字塔狀模型。我稍稍揮動我的人類黃色外套說聲再見。

  亞克在責備我,這是種心靈感應術。感覺槽透了,我也說不上來是怎麼一回事。如果你也是具綠色的金字塔狀模型的話,就會明白有多糟了(發出一陣聲十浪十)。那麼,我只好再次做個令人作嘔的生物了。

  講故事的人在心裏柔柔地說:你們現在的本來面目很美麗。生命是美妙的,再沒有比做個綠色金字塔狀模型還要優雅、可十愛十的事了。

  最後我們高興地離開了,哭着說再見,再見,我很抱歉往裏面灌水弄壞你們的藝術品。我真的太壞了,我狼吞虎嚥地喫東西,還把儲食間弄得一踏糊塗,另外還於了些其他的壞事,但是,我只是個小小的小孩。

  開始吧!你知道的。

  於是,我們就開始治療。

  從表面上看,經過治療,人人都脫離了人類的模樣,恢復了原樣,就是說,綠色的錐杆。生活又變得很可怕,只有艾弗仍留在船上,試圖模仿葉子隱匿在生物園裏。這是行不通的,這樣子的話會被貓這種生物吞十食,然後很不雅觀地掉落到地面上,從此消失再也找不到。

  有時候,我們擡頭望向天空深處,想想都艘美麗的大船,船上食物和叫喊,噢,船上的一切,船上美妙的一切,你爲何那麼遙遠,遙遠如高高的天?我們聚在一起,竭盡全力地嘶喊着:可惡,可惡,藝術你,爲何如此親溺我們?

  這是種剛萌芽的意識形態,快樂的哭喊,藉以發泄一下我們已成大局的令人厭倦的命運。

  同一時刻:夫人對駕船的人說:是你准許他們進來的嗎?……啊……那些未登記離開阿爾普星球的兒童們,據說有如電腦般聰明。

  所有的人都回答道“沒有”,“沒有”,沒有人讓他們進來,請,不要冤枉我們,這不是我們的過錯。

  就到此爲止吧。我們不再打撓你們了,再見,再見。

  晚上,工程師夢見在她家裏有許多的小十弟十弟,小妹妹,使她幾乎寸步難行。醫生每隔幾分鐘就會驚醒,然後復又夢見手術室被阿爾普兒童佔領了,最後只得放棄睡了,起來,批上睡袍,朝醫院的計算機房走去,從那兒,她可以間接地看到大廳及隔壁房間裏的一切動靜。測航員仰面睡着,躺在他十精十心珍藏的寶貝磁盤上。只有通訊員睡得很沉,也沒有做夢。船長和她的丈夫並躺在十牀十上,戴着眼鏡在看書(船長正視,她丈夫有點兒散光)後者穿着睡衣褲。一會兒,船長放下書(《晚唐的軍事歷史》),皺了眉頭。“在想那些小孩?”另一個問。

  “它們不是小孩,”她堅信地說,不禁顫十抖了一下。

  “就算不是吧,”他說,“就算它們是外星人,但也只是綠色的金字塔模型,它們是……嗯,是嬰兒期的金字塔。”

  “嗯!”她說。

  一陣子的沉默不語。他繼續看他自己的書,一本艾米莉·迪肯遜詩集譯本。

  然後她緩緩的說道:“親十愛十的,你認爲……你仍認爲那些小孩全是外星人嗎?”

  他答道,“你指的是返老還童這回事和那些落在腳趾間的櫻桃餡餅嗎?哦,是的,不,不全是這樣的。從某種程度上說,我寧願像它們那樣。小小的金字塔,我指的是。”

  “我猜想,”她說,聲音有點兒尖銳,“對男人來說,與綠色的小金字塔接觸這回事,是再正常不過的事了,然而——”

  “不,不是他們,而是你。”

  “我?”

  “絕對是。”他補充道,“你想否認嗎?”

  她微笑着搖搖頭:“不會的。我們仍然是我們,絕對的人類,而不像它們那樣。”

  對極了。渺小的豆子人類,有玩伴,也有一個人寂寞的時候。誠如你所知,我們等會兒就離開這兒。

  我們回來了。

  。

看小說網

看小說網是您最喜歡的免費小說閱讀網站。提供海量全本小說免費閱讀,所有小說無廣告干擾,是您值得收藏的小說網站。

網站導航

熱門分類

© 2023 看小說網 版權所有

首頁 分類 排行 書架 我的