跳转到主要內容

《八月的两周》作者:弗兰克·M·鲁宾逊

作者:[美] J·J·特伦布利 詹姆斯·E·汤
我想,每個办公室裡大概都有一個象麦克利裡這样的人。

  我不是一個很难相处的人。通常,办公室裡的勤杂人员說两句俏皮话,我是不在乎的。可是尽管我作了很大努力,還是无法和麦克利裡相处。我不喜歡他,他也不喜歡我,程度不相上下,可也還得勉强相处下去。

  他是什么样的一個人呢?如果有一天,因为你的孩子小约翰尼或者约瑟芬說了几句聪明過人的话,你趾高气扬地来到我們的办公室,想讲给别人听听,麦克利裡一定会用他的孩子小路易那天早上高谈阔论的內容来打岔。去克利裡讲完他的孩子之后,你至少会感到应该带约翰尼去看医生,找出他智力迅常的原因。

  也许某一個星期你碰巧买了一辆崭新的小汽车,正在吹嘘它用一加仑汽油可以跑多少英裡,吹嘘它惊人的加速能力以及驾驶盘的反应如何灵敏等等。麦克利裡马上就会滔十滔十不十绝地谈到他的汽车是多么高级,吹得天花乱坠,以致使你想要卖掉你的汽车,换取附近垃圾堆裡的废物。

  這样,你该明白我的意思了吧。

  但是最糟糕的還是临近假期的时候。一個人把他自己的孩子說得比你的孩子聪明,你可以原谅他。可是假期确实是他使你心烦的时候,你可以开着汽车和老婆孩子一起到湖边去度過八月的两周假期,也可以倾尽所有,到一個避暑胜地去度過這两個星期。但无论你到哪裡去度假,回来之后,总得静静地坐着,听麦克利裡讲他去艾迪龙达克斯去度假或在加拿大荒野裡徒步旅行的情况。

  問題是他每次都能拿出照片、票根和纪念品为证。他的钱从何而来,我从来不知道。我有时对我的妻子谈起這件事,她嗤之以鼻,认为他们一定是住很破旧的房子,才能付得起其他一切费用。我自己从来沒有去拜访過他,說实在的,我怕发现麦克利裡一家是住在花园大街。

  大家一年到头盼着假期的到来,特别是七月的下半月一方面由于天气炎热,一方面由于办公室裡气闷,使人感到自己象是烤肉架上沒有烤熟的红肠面包。可是這时我的心情比平时更坏,因为我假期要用的钱看病都花光了,面临着只好在自己的后院裡度過這两周的問題。我唯一留心的是,麦克利裡发现了我的秘密,当他滔十滔十不十绝地谈论他的假期计划肘,他的胖脸上掠過一丝虚伪的同情。

  吃午饭时,我們谈到了最近的电视节目,政十府出了什么十毛十病,谁会获得棒球冠军。后来,鲍勃·扬提起了度假的话题,原来他准备到密苏裡州去旅行,唐利准备去北威斯康星提暴眼狗鱼。我清楚地看到,麦克利裡坐在我的对面,支起耳朵听着呢。

  “你呢,比尔?”唐利问我,“有什么计划嗎?”

  我使劲地眨眼,同时对着麦克利裡晃动大拇指,不让他看到我在眨眼。

  “這一次我要离开這個世界去度假。我說,“我和我的妻子要到火星上去。唐利,你知道,那地方比亚利桑那的海湾更好。”

  尽管我眨了眼,他们還是沒能马上领会我的意思。

  “到火星上去?”唐利有气无力地问,慢慢地把他的椅子挪开。“不错,那确实是個好地方,可是我自己从来沒去過。”扬理解我的意思后,打了個哈欠,笑着說:“我知道那裡风景绝佳。”

  我漫不经心地剥十开我的妻子塞在我午餐盒裡的一只熟鸡蛋,把背靠在转椅上。“這种旅行确实很高级,”我神情恍惚地說。但话音足以让麦克利裡听到。“夜间顺着大运河漂流而下,在火星港的水晶塔背后。太十陽十象一只模糊不清的金色圆盘──”我拉长声调,最后变成一声长长的叹息。我伸出手去拿唐利的那包葡萄。

  這时,麦克利裡已经吃掉了一個五香熏牛肉大三明治,大摇大摆地走了過去。他满怀期望地站着,但我們故意不理睬他。

  “我也很想去,”唐利說這话的音调,和他說有一天要去加利福尼亚一样。“可是很花钱,不是嗎?”

  “花钱?”我惊讶地扬起眉十毛十,“我想是要花一点,但值得花。我的妻子和我花139.50美元,在火星公主号飞船上订了個小房间,当然只是单程的。”

  “火星!”扬若有所思地叹了口气。

  一阵静默。我們三個人默默地赞颂着這一无与伦比的度假计划。麦克利裡慢慢咀嚼着一片莴苣叶子,他最初的怀疑神色逐渐变成了半信半疑。

  “請你再给我們多讲点這方面的情况吧。”扬突然从幻想中清醒過来,热情地說。

  “哦,沒有多少好讲的了,”我满不在乎地說,“我們计划住在火星港的雷德桑兹旅馆。我們将参观火星港,也可能顺便到克裡斯特莱特去。如果有時間,甚至可能从水路到北极去—一”我突然打住,用胳膊肘碰了碰唐利的胸口,提醒他注意。

  “老兄,沒有火星飞鱼来上钩,就决了钓鱼!”我从办公桌上抓起一把尺,把它当作想象中的钓杆和绕线轮。“谈到──哦,对不起。麦克。”我的尺子已经把麦克利裡的三明治上垂下来的一片莴苣叶砍去了一半。

  我重新坐下来,开始认真吃午饭。“這是一個无与伦比的计划。”我一边吃碎肝红肠一边說道。

  “這次旅行有什么乐趣呢?”扬狡黠地眨眨眼。

  “這回,我的妻子也一起去,”我說,“可是大运河附近的有些地方——那些火星少女!老兄,要是我還沒结婚──”

  “火星上根本沒有任何生命。”麦克利裡說道。他又怀疑起来了。

  我們三個人都很吃惊,默默地望着他。

  “他說火星上沒有任何生命!”唐利重复道。

  “麦克利裡,你到過那裡嗎?”我挖苦地问道。

  “沒有,可是——”“好了,”我打断他的话,“你沒有去過,你就不可能知道那裡有沒有生命。当你对正在讨论的問題一无所知时,請你還是不要发表意见为好。”

  我回過头来对唐利和扬說道:“那确实是一個对你们的健康极为有利的地方。干燥、空气稀薄,夜晚美好凉爽。真是迷人呵!从火星港可以看到远处不高的山脉和连绵不断的柔软红色沙丘。假如我是你,鲍勃,我会把密苏裡州忘得一干二净,报名参加火箭旅行。”

  “沒有飞到火星上去的火箭,”麦克利裡固执地說。

  “不,你错了,”我纠正了他的說法,“确实有飞往火星的火箭。一种东西,决不会因为你从来沒有听說過,它就不存在。”

  “政十府還在搞V-2飞弹,”麦克利裡直截了当地說,“他们至今還沒有到過月球呢。”

  我轻轻叹了口气,装出一副很不愿意与麦克利裡這样的蠢人打十交十道的样子。“麦克,那是政十府,他们正在搞军用火箭。你听說過,在私人工业使某种产品完善之前。有政十府捷足先登的嗎?使电话、收音机、电视机臻于完善的是谁呢?是政十府嗎?不,当然是私人工业!无论什么东西包括火箭在内,私人工业总是跑在政十府前面的。”

  麦克利裡又开始嚼起他的莴苣叶来。

  “在這之前我怎么从来沒有听說過呢?”他突然提出了一個无可辩驳的论点。

  “麦克,這是個新行业。公司刚开张,付不起整版的广告费等开支。過一段時間,大家就知道了。三两年以后,你就可以到金星、木星或其他星球上去度假了。从现在起,加利福尼亚和巴哈马群岛完全過时了。”

  麦克利裡半信半疑地问道:“你在哪裡买的票呢?”

  我朝商业区的方向随便指了指。“喏,市中心至少有两三個售票处。你甚至可以在电话簿裡找到它们,可以查行星际火箭航行公司或其他类似的名称。当然你也可能碰到一点困难。我說過,他们的广告做得還很不够。”

  麦克利裡還想再說什么,可是這时一点钟的铃响了,我們又回到了枯燥乏味的办公室。

  第二天,麦克利裡沒有再說什么。我們不时对火星有所议论,好象這是世界上最自然的事情,但是麦克始终不上当。后来我們逐渐把這件事忘了。

  又過了两星期,我八月的假期到来了。前面我說過,因为看病,我已经把度假要用的钱花得十精十光,所以我只好待在家裡,每天给秋海棠浇浇水。

  假期后的星期一上午,我們全部回到了办公室,如果說我們有什么变化,那就是比出去度假之前更加疲累。快到吃午饭的时候,唐利、扬和我把午饭都放到唐利的办公桌上——他的办公桌靠近大楼北面的一個窗户,有微风吹来——一起谈论我們在假期裡做了些什么。

  麦克利裡轻松从容地走過来了。和往常一样,麦克利裡一来,我們的谈话自然而然就停止了。沉默了两分钟之后,我终于上当了。

  “麦克,”我說,“我知道,你很想给我們讲讲你度假的情况。你上哪儿去度假了呢?”

  他的表情几乎是惊讶的。他說:“到火星上去了。”他說得那么轻松,好象他是到明尼阿姨家裡去一样。

  我們三個人愣了一下,后来才明白他的意思。我們好不容易才止住了笑。当我抬起头来看他的脸时,我的两胁還在痛呢。从他的表情可以看出,我們的笑伤了他的自尊心。

  “你们不相信我到火星上去過。”他指责我們。

  “我說呀!别十胡十诌了,麦金利裡,”我沒好气地說,“笑话毕竟是笑话,别吹得太神乎了。你到底在哪裡度的假?加利福尼亚、俄勒冈,或者其他什么地方?”

  “我說過我到火星上去了。”麦克利裡激动地說,“我有证据!”

  “這就象我能证明地球是扁的,是由站在一只乌龟上的四只大象支撑着一样,和古希腊人說的──”我說到這裡停住了。麦克利裡把两张票摔在办公桌上,我捡起来一看,票子和火车卧票一样,上面写的是乘坐火星王子号飞船一個小房间的一等票、票价154.75美元,有一個地方甚至還写着税款。票的上方有两個空白处,写着E·C·麦克利裡夫妇的名字。底下的一半已经撕去,和火车票一样。

  “你很聪明,”我說,“可是你根本用不着把這些全都印上。”

  麦克利裡皱了皱眉头,把一小叠柯达彩色胶片丢在办公桌上。我拿起一张,放在电灯底下看。胶片上照的是麦克夫妇骑在一個象十字架的东西上,一边是一只骆驼,另一边是一匹斑马。他们在一個沙丘上,远处可以看到一個城市的城楼。有趣们是,城楼有点象——不是很象——伊斯兰教寺院的尖塔,沙匠彩成美丽的粉十红色。

  我把這张胶片传给唐利和扬看,自己开始翻阅其他的胶片。那些胶片都很漂亮,是麦克利裡伉俪在一座着色十精十美的大理石和水晶城裡,站在各种建筑物前面照的。在一张胶片上,有一條运河和密西西比河一样宽,麦克利裡坐在一條粉十红色和黑色相间的小船上。另一张胶片,麦克利裡站在一堵雕刻得很奇怪的沙岩护墙上,面对日落的美景赞叹不已,太十陽十看样子只有我們的一半大,到处都是粉十红色的沙丘。

  “照片可以假造,麦克。”我說。

  他的自尊心似乎受到了伤害。他从办公桌裡拿出一些东西来——一個棉缎枕头,上面有他用快照拍下来的景色:一只茶壶,裡面装满了粉十红色的沙;一條象平底部似的小船;一把用奇特的多泡粉十红色玻璃做成的开信刀。這些东西上面全部打上”火星纪念品”的印记。我一眼冒出,那些东西都是成批生产的。

  “我們买不起头等票,”麦克利裡爽朗地說道,“但是──”他迷惑不解地向我转過身来。

  “我找售票员询问有关火星公主号飞船的情况,他說从来沒有听說過這艘飞船。地名是火星市,而不是火星港。我不知道你是怎么搞错的。”

  “這容易解释,”我无力地說。我指着那几张飞船票问道:“麦克,你這些票是从哪裡搞来的?”

  他大大方方地往商业区的方向挥了一下手。“正如你說的,商业区有两三個售票处──”有时候我认为,我們对麦克利裡的估计错了。要了解象他那样的人是需要時間的。也许他的孩子路易比约翰尼更聪明。也许他那辆嚓楂嘎嘎作响的汽车是可怕的东西。几年来,我八月份的两周假期确实都過得很好,這完全应该归功于麦克。真美呵!从火星市可以看到远处低矮的山脉和连绵不断的红色沙丘。站在十精十美的水晶城的护墙上可以看到日落—一有人在运河裡钓鱼──你要怎样到火星上去?在你的城裡可能有两三個售票处。你可以在电话簿裡查“在快乐行星上度假”或类似的名称,但是要找到可能会有点困难。

  它们的广告還做得很不够。

  。

首頁 分類 排行 書架 我的

看小說網

看小說網是您最喜歡的免費小說閱讀網站。提供海量全本小說免費閱讀,所有小說無廣告干擾,是您值得收藏的小說網站。

網站导航

热门分類

© 2023 看小說網 版权所有