第709章 亞爾維斯
白髮蒼蒼的老人顫抖着手,緊緊捏着鵝毛筆飛速地在紙上寫着什麼。
“尊敬的殿下,請寬恕我的不告而別……”
皺着眉頭思索了一小會,他最終決定開門見山。
“您竟然爲了與獸人媾和而出賣了奧爾多,一個如我們這般的、其居民同爲人類的國度。”
“在這之前,我實在不敢想象您竟能做出如此不智之事,很抱歉我用如此激烈的詞彙進行描述,但以我淺薄的智慧實在難以看透這件事情的背後含有何等高深的謀略。”
“難道之前的奧爾多還不夠讓您滿意嗎?我們策動了賈爾斯的叛亂,已經讓這個國家陷入了自顧不暇的境地,以其彼時虛弱的狀態,早已經達成了我們最初的目的——令其難以旁顧大陸其他地方發生的事情。”
“那種狀況下再引入獸人這種野蠻的種族,讓奧爾多人民再蒙受上一重苦難又有何意義呢?”
“現如今那些野蠻的傢伙已然進入了肥沃的奧爾多北方,那裏存在着數不盡的人口和資源,終會讓已經極具破壞性力量的草原王帳膨脹成一個不可控制之物。或許……”
老人的手越發顫抖起來,眉宇之間顯露出無法抑制的憂慮,他堅持着繼續寫下去。
“與大部分人一樣,我曾經對這支草原上的種族報以輕蔑,我輕蔑的是他們的文化,我相信以他們只知道劫掠並且居無定所的社會傳統,縱使擁有再強大的武力也僅僅是皮毛之患。”
“但自從麥克唐納元帥口中得到獸人最新的狀況,我便開始潛心研究這個一直被人類主流學者所忽視的種族。”
“終於我發現元帥大人當時的警惕沒有絲毫誇張,獸人已經開始學習人類的社會形態,由原先的一盤散沙漸漸地向集權式的國家過渡,但直到不久前他們仍未成爲一個真正的威脅,草原上的過於脆弱的生態無法給他們提供可供征戰的持續動力,所以最爲要緊的便是阻止獸人獲得一處能夠持續提供各種資源的農業要地。”
“但是現在他們有了——因爲您的策略。奧爾多的北方雖然稱不上富庶,但仍然具備爲一個強大勢力提供後盾的潛力,當年羅德尼的祖先們正是從北方出發征服了大陸的西端……”
老人有些無力地寫着,“殿下,很遺憾我無法繼續爲您提供服務了。”
“如果放任不管,可能人類尚未堅持到直面預言中的大毀滅者時,就已經在獸人的鐵蹄下任其蹂躪了。我意識到自己必須去做點什麼,其實這是個很絕望的決定,畢竟我個人的弱小力量翻不起一丁點兒的浪花,但我仍要去做。”
“在此,我祝願您的事業一帆風順,希望我們共同的理想最終能夠實現——所有的人類團結在一面旗幟下對抗人類之敵,無論是現實中的獸人,還是預言中的毀滅者。”
亞爾維斯捧起信紙,輕輕將上面的墨跡吹乾。他嘆了一口氣,小心地將信紙摺好,塞進信封中,正正當當地擺放在自己的書桌上。
這時房間的門被輕輕地敲響了,他警惕地迴轉過身。
“亞爾維斯老爺,馬車準備好了。”
是自己的僕人兼護衛馬雷克,亞爾維斯鬆了口氣。
:https://www.zibq.cc。:https://m.zibq.cc