第八十九章 鄧布利多的日常
好在斯內普教授提供了非常有用的信息——他家所在的指針尾巷環境非常的糟糕,每天都有人因爲不堪其擾而搬走——然後去到臨近的一條情況沒那麼糟糕的小巷。她以非常低廉的價格買到了一件非常破敗的小別墅——如果是其他人接手的話,關是修繕和維護房屋外的景觀市政支出,就是一筆很大的錢了。
但好在她有魔法——而且附近有斯內普,在麻瓜驅逐咒和普通的家務魔咒,以及小精靈妮妮的幫助下,小別墅包括別墅外的草地都整理一新,連房產過戶——她都假借達芬女士的名義幫忙將這件房子直接買到了自己的名下。
“我終於有了自己的地盤了。”她倒在厚實的灰色大牀上深深地吸了一口氣,“我真的累壞了。”
但回答她的只有布萊克先生正在掉毛的大尾巴,他的尾巴滑到了克勞尼的嘴巴里,沾得到處都是毛,還差點把克勞尼嗆了一口。
“雖然今年我答應了鄧布利多先生住在他家。”她有些遺憾地拍了拍自己的大牀,“但是我現在真的感覺好爽。”
貓打了個哈欠。
“你怎麼就一點反應都沒有啊!”克勞尼搖了搖這隻發福的大貓,然後把頭埋到了它的肚子裏,“真羨慕你!”
和火急火燎的克勞尼不同,布萊克先生好像什麼也不在意,他還是像平常一樣自己玩自己的,甚至還帶動了福克斯一起折磨已經上了歲數的鄧布利多。
如果他們兩個一起在家,那就遭殃了:
比如有時候福克斯會莫名其妙地去叼布萊克先生的尾巴,然後氣的布萊克先生在地上追着他一直跑。這隻長着翅膀的漂亮大鳥在此時會一邊自己笑得嘎嘎叫,一邊擡着腳在地上蹦來蹦去,有的時候還會像人一樣走路,但總而言之,它這時候看上去一點兒都不像鳳凰——更像一隻走地雞或者鴨子——畢竟克勞尼從來沒聽到過鳳凰會那樣叫。
雖然可能有那麼一點原因是因爲她在此之間從未見過鳳凰,除了聽過福克斯以外她也沒見過別的。
鳳凰的智商很高,但布萊克先生的報復總是會成功。
再比如說在福克斯在它的梧桐樹枝的支架上休息的時候,布萊克會偷偷地接近那隻看上去實際上在假寐的大鳥,然後手欠地狠狠地把它從架子上一巴掌拍下來,然後一下躥到桌子地下躲起來。
它還會偷偷地查看福克斯一隻鳥對着空無一貓的地點發火的樣子——但這是真正意義上的發火——甚至燒壞了克勞尼去年聖誕節送給鄧布利多的布藝小茶墊子。
可能是福克斯太無聊了,而布萊克先生也太壞了——他們有的時候會把鄧布利多寶貴的骨瓷杯子子當球踢——當然,發起人永遠都是福克斯。布萊克用爪子推過去然後福克斯用爪子再踢回來,弄的家裏總是哐裏哐啷的。
到了半夜,特別是布萊克先生沒有得出門的時候,他們就會在家裏跑酷,而一天當中大部分時間都在假寐的福克斯會一邊和他在鄧布利多的小房間裏一邊弄得雞飛蛋打的一邊發出難聽的嘎嘎笑。這讓鄧布利多很頭疼。
用他的話說就是:“老年人本就所剩無幾的安眠時間都沒有了。”
他甚至把這兩個小動物抓起來打了幾次屁股,但看上去成效不怎麼樣——他們看上去都不怎麼怕他。
正想到他時,一陣破空聲就在克勞尼的耳邊響起了。她把頭擡起來,鄧布利多正站在她的牀邊笑:“哇,好大的屋子呀!”
“是的,先生。”她趕忙從布萊克的身子上爬了起來,然後躥到了他的身邊,“感覺怎麼樣?”
“如果不是空間大小不一樣——”他環視了周圍一圈,“我會以爲在西弗勒斯家。”
這個房間裏大多還是灰白黑色調,連客廳裏的陳設也是清一水的這個顏色。這點看上去和斯萊特林那個冷冰冰的蛇王的私人領地非常相像。雖然這個屋子裏還有許多毛茸茸的東西,比如說不知道什麼毛製成的柔軟地毯,或者說蕾絲花紋製成的飄窗窗簾,又或者說布藝沙發上隨意丟放在一邊的絨毯,爲這個室內增添了一些柔軟的意味在裏面,但這個房子對於一個青年人來說還是有些冷清了。
:https://www.zibq.cc。:https://m.zibq.cc