跳转到主要內容

第5章

作者:天下霸唱
当他和他朋友走近时,他们看见一個钢壶架在炭上,裡面的废牙膏皮正在熔化。在那個时候,牙膏皮還不是塑料做的,而是铅制的。所以一旦牙膏皮上的涂料被烧掉后,被放在钢壶中的铅皮就会烧熔,直到变成液体。当铅皮到达熔点时,我們就用妈妈的抓锅布垫着,将溶液从牛奶盒顶的小孔中小心地注入到牛奶盒中。

  牛奶盒裡装满了熟石膏,满地的白色粉末是我們将灰和水混和时弄的,由于我一时匆忙,打翻了小包,所以弄得到处是白灰,好似下了场雪。牛奶盒就是石灰模的外部容器。

  爸爸和他的朋友注视着我們小心翼翼地把熔铅注入到灰管顶部的小孔中。

  “小心!”老爸說。

  我也顾不上抬头了,只是点点头。

  最后,当溶液全部倒入石灰模后,我放下钢壶;向老爸绽开了笑脸。

  “你们在干什么?”他带着谨慎的微笑问道。[奇+書*網]

  “我們正在按你告诉我的话做,我們就要变成富人了!”我說。

  “是的,”迈克咧嘴笑着点头說道:“我們是合伙人。”

  “這些灰模子裡面是什么东西?”老爸有些好奇地问。

  “看,”我說,“這是已经铸好的一炉”。我用一個小锤子敲开了密封物并把管子分成两半,我小心地抽掉灰模的上半部,一個铅制的五分硬币便掉了下来。

  “噢,天啊,”老爸叫了起来,用手摸着额头:“你们在用铅造硬币!”

  “对啊,”迈克說,“我們按你說的,在自己挣钱呐。”

  爸爸的朋友转過身去爆发出一阵大笑,爸爸则微笑着摇着头。在一堆火和一堆废牙膏皮旁,他面前的两個白灰满面的小男孩正在开心地笑着。

  爸爸要我們放下手裡的东西和他坐到屋外的台阶上,然后他微笑着和蔼地向我們解释了“伪造”一词的含义。

  我們的梦想破灭了!“你的意思是說這么做是违法的?”迈克用颤抖的声音问。

  “别怪他们,”我爸爸的朋友說,“他们也许会成为天才呢。”

  我爸爸瞪了他一眼。

  “对,這是违法的。”爸爸温和地說,“但是,孩子们,别灰心,我为你们刚才表现出来的巨大的创造性和独立思考精神而感到骄傲。”

  失望之中,迈克和我在沉默中坐了20分钟才开始收拾残局。

  我們的生意在刚开始的第一天就结束了。把粉扫拢时,我望着迈克沮丧地說:“我想基米和他的朋友们是对的,我們只能当穷人了。”

  爸爸正要离开时听到了這话,“孩子,”他转過身来說,“如果你们放弃了你们才真的只能当穷人了。一件事情的成败并不重要,重要的是你们曾经尝试過。要知道大多数人只是谈论和梦想发财,而你们已经付出了行动。我再說一遍,我为你们骄傲,孩子们,别灰心,别放弃。”

  迈克和我沉默地站在那儿,话挺对,但我們仍不知应该干些什么。

  “那你为什么不富有呢,爸爸?”我问。

  “因为我選擇了当中学老师。中学老师要专心教书,不该去想怎么发财。我希望我能帮你们,但我真的不知道如何才能赚大钱。”

  迈克和我又回去继续清理现场。

  爸接着說:“如果你们希望了解如何致富,不要问我,去和你爸谈谈,迈克。”

  “我爸?”迈克皱着眉头。

  “对,你爸爸。”爸爸微笑着說,“你爸爸和我都认识的一個银行经理,他对你爸爸非常崇拜。他有好几次对我提過說你爸爸在赚钱方面是個天才。”

  “我爸?”迈克难以置信地问,“那我家为什么沒有好车和好房子,就像学校裡的那些有钱的孩子一样呢?”

  “高级车和高档房子并不必然意味着你很富有或你懂得如何赚钱,”爸爸答道,“基米的爸爸为糖料种植园工作,他和我并沒有多大差别,他为公司工作而我为政府工作,是公司为他买了那辆车。但据說种植园正处于财务困境之中,基米的爸爸可能過不了多久就什么都沒有了。而你爸爸则不同,迈克,他似乎正在建立一個属于自己的帝国。我相信几年之内他就会成为一個非常富有的人。”

  听到這番话,我和迈克又兴奋起来了。带着新的希望,我們迅速清理了首次失败的生意所造成的混乱。我們還一边清理一边制定了一個与迈克爸爸谈话的计划,例如该怎样谈,何时谈。問題在于迈克的爸爸工作時間很长,并且经常很晚才回家。他爸爸有一個货仓,一個建筑公司,一些店铺和三個餐馆。正是這些餐馆使他在外面要果到很晚。

  清理完毕后迈克塔上了回家的公共汽车,他会在他爸爸晚上回家后和他谈谈,并问他是否愿意教我們如何赚钱。迈克答应和他爸爸谈完后无论多晚都给我回电话。

  晚上8:30电话响了。

  “下周六,太好了!”迈克的爸爸同意与我們会面。

  课程开始了

  “我每小时付给你10美分”。

  即使以1956年的报酬标准看,10美分一小时也是极低的。

  迈克和我在那天上午8点和他爸爸会面了。他仍然很忙而且会面前已经工作了1個多小时了。他的建筑监理人刚坐着他的卡车离开,我就进了他那窄小而简朴整洁的家,迈克站在门口迎接我。

  “我爸正在打电话,他让我們在走廊后面等着。”迈克边說边开门。

  当我举步跨過這座老房子的门槛时,旧木地板发出“嘎嘎”

  的响声。门内地板上有個廉价的垫子,這個垫子的磨损程度记录了经年累月无数次踏上這個地板的脚步,虽然很干净,但還是该换了。

  当我进入到狭小的卧室时感到有些害怕,這间卧室裡塞满了陈旧发霉而厚重的家具,它们早该成为收藏者的藏品了。在沙发上坐着两個女人,她们的岁数比我妈大一些,她们的后面還坐着一個穿工作服的男人。他穿着卡其布的衬衫和外套,衣服烫得很平整,但沒有浆過,他手上拿着磨得发光的工作簿。他大概比我爸爸大10岁的样子,我想大概45岁吧。

  当我和迈克走過他们身边时他们冲我們微笑着,我們朝厨房走去,穿過橱房可以到后院。

  我也有点腼腆地冲他们笑笑。

  “他们是什么人?”我问迈克。

  “噢,他们是给我爸干活的。那個老点的男人负责管理货仓,那两個女人是餐馆经理。

  刚才在门口你也看到建筑监理人了;他在离這儿50英裡远的一個公路项目中工作。還有一些监理正在负责房屋建设的项目,不過他们在你到這裡之前就已经走了。“

  “每天都是這样的嗎?”我问。

  “并不总是,但经常是這样的。”迈克說着拉了一张椅子坐在我身边。

  “我问過他愿不愿意教我們挣钱。”迈克說。

  “哦,那他怎么說?”我急切地问。

  “嗯,开始时他脸上有一种取笑的表情,然后他說会给我們一個建议。”

  “噢!”我說着,用两個椅子后腿撑着,把椅子靠着墙翘起来。

  迈克也学着我這么做。

  “会是什么建议呢?”我又问。

  “不知道,但很快就会清楚了。”迈克說。

  突然,迈克的爸爸推开那扇摇摇晃晃的门走进了门廊,迈克和我跳了起来,不是出于尊敬而是因为吓了一跳。

  “准备好了嗎,孩子们?”迈克的爸爸问道,随手拖了把椅子坐到我們旁边。

  我們点着头,把椅子移到他面前坐下。

  他也是個大块头的男人,大约有6英尺高,200磅重。我爸的個子要更高些,但和他差不多重。我爸比迈克的爸爸大5岁,他们看上去很像同一类人,但气质有些不同,也许他们的力气都那么大,我在想。

  “迈克說你们想学赚钱,对嗎,罗伯特?”

  我快速地点点头,心裡有点儿忐忑,在他的微笑和话语后面似乎隐藏着一股很强的力量。

  “好,這就是我的建议:由我来教你们赚钱,但我不会像在教室裡教学生那样教你们,你们得为我工作,否则我就不教。因为通過工作我可以更快地教会你们,如果你们只想坐着听讲,就像在学校裡那样的话,那我就是在浪费時間了。怎么样?小伙子们,這就是我的建议,你们可以接受也可以拒绝”。

  “嗯……我可以先问個問題嗎?”我问。

  “不能,你只能告诉我是接受還是拒绝。因为我有太多的事要做,不能浪费時間。如果你不能下定决心,就永远也学不会如何赚钱。要知道,机会总是转瞬即逝,要想成功必须迅速作出决定。你看,现在你有一個你想要的机会,但這個赚钱学校可以在10秒钟内开学或者关门,那么你……。”迈克的爸爸微笑着看着我們,却并沒有說下去。

  “接受。”我說。

  “接受。”迈克也說。

  “好!”迈克的爸爸說道,“马丁夫人会在几分钟内到达。等我和她办完事后,你们跟她去我的杂货店,你们可以在那儿开始工作了。我每小时付给你们10美分,你们每周六来工作3個小时。”

  “但我今天有一场棒球比赛!”我說。

  迈克的爸爸降低声调严厉地說:“接受或者拒绝。”

  “我接受。”我赶忙回答,我决定去工作和学习而不去打棒球了。

  30美分

  以后从一個美好的星期六早上9点起,迈克和我正式开始给马丁夫人干活了。马丁夫人是一個慈祥而有耐心的女人,她总是說迈克和我使她想起她的两個儿子,她的两個儿子长大后就离开了她。马丁夫人虽然很慈祥,却强调应该努力工作,她让我們不停地干活。她是一個很好的监工,3個小时裡,我們不停地把罐装食品从架子上拿下来,用羽毛掸弹去每個罐头上的灰尘,然后重新把它们码放好。

  。

首頁 分類 排行 書架 我的

看小說網

看小說網是您最喜歡的免費小說閱讀網站。提供海量全本小說免費閱讀,所有小說無廣告干擾,是您值得收藏的小說網站。

網站导航

热门分類

© 2023 看小說網 版权所有