跳转到主要內容

第97章 叙述性诡计

作者:员在
第97章叙述性诡计

  毫无疑问,

  《罗杰疑案》卖爆了。

  就连陆时都沒有想明白为什么会這样。

  這本书在原来的世界线,刚出版的时候也受到了海量质疑,直到酝酿一段時間,销量才开始陡升,成为莎婆一炮打响的成名作。

  目前的情况属实意外。

  ……

  第二天,

  皇家出版局的贾丝明·伍德登门。

  夏目漱石端上一杯红茶。

  伍德摘下帽子、手套,满脸兴奋地跟陆时汇报成绩:

  “陆教授,你的《罗杰疑案》首版6000册已经全部卖出,各书店的老板全都哭爹喊娘地要求加印,我們的印刷机已经开动了,准备再供应一万册。”

  《罗杰疑案》的单价是六镑二先令,

  首版六千册、加印一万册……

  “嘶……”

  夏目漱石倒吸一口凉气。

  吾辈好奇地看他,用脑袋拱拱他的手掌。

  夏目漱石露出震惊的表情,

  “吾辈,你……”

  他露出老父亲般的欣慰表情,眼看着就要抹眼泪了。

  陆时忍不住偷笑,心說夏目漱石可真是好摆平,被吾辈拱拱手就感动成這样。

  伍德好奇地看着吾辈,

  “這是你们养的嗎?”

  陆时点头,

  “嗯,为了帮助夏目写作。”

  一听到写作,伍德立即就来了兴致,

  因为陆时的神奇,他现在对来自东亚的学者充满好奇,于是问道:“夏目先生写的是什么类型的作品?我能有幸拜读嗎?”

  夏目漱石挠头,

  “我创作的速度可比不上陆,還沒写完呢~”

  伍德向前探出身子,

  “沒事,看看开头就好。”

  夏目漱石有些为难地看向陆时。

  伍德先生是经過女王的介绍,才开始和陆时深度合作的,

  换句话說,這是陆时的私人关系,推薦《我是猫》,是要消耗陆时的人情的。

  夏目漱石不希望因为自己让陆时和伍德先生离心。

  何况,伍德先生是皇家出版局的編輯,而皇家出版局审核內容严格,尤其是通俗小說,一般是不予出版的,

  《罗杰疑案》和《无人生還》算是特例中的特例。

  夏目漱石问:“合适嗎?”

  他非常看重和陆时的兄弟情,不想多事。

  陆时說:“放心吧,我对你的作品很看好。《我是猫》是本好书。”

  在穿越前,《我是猫》是超级名作。

  夏目漱石感激地点头,将自己的稿子整理好,递给了伍德。

  伍德扫了一眼,

  “日本的故事嗎?”

  夏目漱石有些不好意思地点点头,回答:“我本来想以英国伦敦为背景进行创作,但是……唉,我沒有陆在伦敦那么如鱼得水,所以還是决定扎根本国文化。”

  這個選擇很难說对错,

  說它对,是因为夏目漱石的创作确实变得得心应手,

  正如他所說,如果以伦敦为背景,六天恐怕憋不出五個词来;

  說它错,则是站在销量的角度考虑。

  伍德說道:“以日本为背景,恐怕不会受到绅士、夫人们的喜爱啊。”

  日本太远了、也太小了,

  对绝大多数的英国人来說,那是一個从来沒听過的地方,是一個即使在报纸上有新闻,也只会一笔带過的地方。

  夏目漱石无奈点头,

  “抱歉。”

  伍德连连摆手,

  “不,不不不不,這有什么好抱歉的?是我們英国人傲慢。”

  陆时哈哈大笑着說:“伍德先生,你真是一個奇特的英国人,竟然自知傲慢,实在不容易。”

  此言一出,屋内三人都笑了。

  陆时說:“其实,现在的英国人傲慢也沒什么問題。這裡可是大英帝国,世界的中心、宇宙的中心,英国人傲慢有什么問題?”

  伍德继续笑,

  “陆教授,心口不一哦~你在《是!首相》裡可不是這么写的。”

  三人再次大笑。

  陆时能明显感觉到,随着自己的作品在伦敦站稳脚跟,這些白人对自己的态度有了明显的变化,

  刚开始,道尔是瞧不起他、斯科特和库珀则是不信任他。

  而现在呢?

  人们好像都在对陆时释放善意,

  就连陆时的室友夏目漱石,都能因此受到关照,在伦敦沒有任何名气,第一部英文作品就能被伍德這样的編輯赏评。

  未曾清贫难成人,

  一朝成名天下知。

  无外如是。

  陆时說:“伍德先生,你先看一看?”

  伍德点点头,开始閱讀《我是猫》前面的章節。

  他先是眉头皱起,

  “這個……”

  夏目漱石的心提了起来,问道:“伍德先生,有什么問題嗎?”

  伍德說道:“夏目先生是不是沒有英文写作的经验?我怎么感觉你的文章中有一些……额……有一些很……很低级的错误,就比如时态,這裡怎么能用现在时呢?”

  夏目漱石脸红。

  他确实不擅长英文写作,這就导致他要先在脑海中构思出日文原文,再“翻译”過来,

  這种情况,当然会出现语法错误。

  “轰动你私密马赛!”

  夏目漱石道歉。

  伍德:????

  他不懂日本人的专属礼仪。

  陆时轻笑道:“伍德先生,夏目這是在给你道歉呢~”

  伍德“哦”了一声,心說日本人真有意思,怎么道歉的时候這么理直气壮,

  平时說话轻声细气的,道起歉来却如此大声。

  他摆摆手,

  “沒事,重要的不在文字,而在故事。”

  伍德继续往后读。

  他本以为《我是猫》有那么多语法問題,內容上不会多好看,

  沒想到的是,刨去那些低级错误,這竟然是一本好书,

  除了一些特殊的日本文化理解不了,小說读下来竟然非常顺畅。

  最重要的一点,這本书還很幽默,

  伍德读下来,感觉自己就像在欣赏日本的浮世绘,或者一组描写日本市井的诙谐漫画,非常有意思。

  读完了第一章后,他忍不住评价:“好书!”

  听他這么說,夏目漱石双眸都亮了,

  “伍德先生您……”

  伍德点头,

  “书名《我是猫》,却沒想到真的以猫为第一人称。”

  說着,他将目光投向吾辈,展颜一笑,

  “你们养猫真是一個正确的選擇。在這本小說中,简直把猫的动作、情态写得活灵活现。還有那些心理活动,我读下来,就好像小猫心中真是那么想的似的。”

  吾辈:“喵?”

  它感觉這帮人类在讨论自己,但是听不懂。

  陆时伸手,摸摸吾辈的大脑袋,

  吾辈立即发出“呼噜呼噜~”的声音。

  伍德将书稿放下,

  “不過,這本书還是有很明显的弱点的。首先就是我刚才提到的两條,其一,文字中有很多低级错误;其二,描写的是日本。”

  第一点是非常好改的,

  各大出版社都有厉害的編輯,让他们润润稿就可以,

  实在不行,還可以請陆时出马,

  作为职业翻译,陆时的目标就是信、达、雅,所以非常善于处理這类問題。

  但是第二点……

  夏目漱石无奈道:“抱歉,伍德先生,我虽然想将背景挪到伦敦,可是我的笔力不够,对伦敦的上流生活也不甚了解,如果硬要写,只会变成东施效颦的东西。”

  伍德点点头,

  “但无论如何,這都是一本好书。我想,你還是应该出版的,卖個两千册沒有任何問題,這部分版税能让你過得很滋润。而且,之后你還可以用日语重编,反卖日本。”

  這個主意出得就非常精髓,

  就像现代,很多“古玩”、“文玩”拿到国外,在国外的私人博物馆搞個鉴定,然后返销国内一样。

  20世纪初的日本人崇洋媚外,很吃這一套。

  陆时偷偷给伍德竖大拇指。

  伍德继续道:“不得不承认,你们亚洲人的创新性确实厉害。《我是猫》以猫为第一人称视角进行创作,应该是当世首创吧?”

  這個問題,夏目漱石這個作者也回答不了,

  他不由得挠挠头,

  “這……我也不知道是不是首创。”

  伍德說:“应该是。作为編輯,我的閱讀量還是很大的,不记得有类似作品。”

  结果,他话音刚落,就被陆时打断:“不,這不是夏目的首创。”

  伍德一脸震惊,

  “還有类似的作品嗎?”

  陆时摇头,

  “并非类似。但你要說以猫为第一人称视角,确实是有的,霍夫曼的《公猫摩尔之人生观》便是這种写法。”

  (夏目漱石到底有沒有剽窃霍夫曼的作品算是個悬案。)

  伍德一脸惊讶,

  “是德国作家霍夫曼嗎?”

  霍夫曼属于德国文学史上問題最复杂、争议最多的作家之列。

  围绕着這位作家的思想倾向、艺术手法和歷史地位等問題而展开的国际性的大论战,旷日持久。

  所以,听說過霍夫曼不算什么,

  毕竟這位是与歌德、席勒、海涅并称的大文学家。

  真正令伍德感到惊讶的,其实是陆时的閱讀量,

  他问道:“陆教授难道懂德语?”

  陆时轻咳,

  “沒,我只是……额……略懂略懂。”

  神特喵的“略懂略懂”,

  伍德有种感觉,陆时不是略懂,而是真的懂。

  于是,一個疑问在他心中萦绕而起,

  他忍不住问道:“既然以猫为第一人称视角的作品有《公猫摩尔之人生观》,那么,像《罗杰疑案》那样的……唔……那种奇特的写法,是不是也有前作?”

  陆时好奇,

  “为什么问這個?”

  伍德回答:“因为要发书评对《罗杰疑案》进行宣传。宣传语是‘开某某类型之先河’,或者‘继某作品之后,又一某某类型力作’,前者远比后者有噱头。”

  陆时明白了,

  皇家出版局這是要动用力量,继续力推《罗杰疑案》。

  伍德显然是懂行的,知道什么作品能越推越火。

  陆时說:“那种写法,叫叙述性诡计。”

  伍德双眸一辆,

  “好!好一個‘叙述性诡计’!如此命名,当真把《罗杰疑案》的特点归纳到位了。”

  說着,他又压低声音,

  “陆教授,你实话告诉我,之前是否有类似的作品?”

  這是担心陆时借鉴。

  事实上,《罗杰疑案》确实是叙述性诡计的开山之作,

  但這本书的名气实在太大了,

  陆时穿越前,有很多大学同学在這本书上“中過招”,

  有的看到一半,手残翻到了最后一章;

  有的看了几十页,在網页上搜索莎婆的人物简介,结果都被剧透了核心诡计,当场气晕;

  有的在手机上看盗版,结果发现开头就被人做了笔记;

  ……

  想起過往种种,陆时就忍不住笑。

  他說:“在《罗杰疑案》之前,确实沒有出现過叙述性诡计。但类似的写法也不是沒有,就比如《巴斯克维尔的猎犬》,完全的信息不对称,书裡破解真相的关键信息华生這边完全沒有,福尔摩斯不說出来,读者就不知道。”

  “噗!”×

  夏目漱石和伍德当场笑喷。

  他们都觉得陆时拿道尔举例子是寻私仇。

  陆时无奈,

  “两位,我很认真的。”

  语气十分严肃。

  伍德微微诧异,也换上了严肃的表情,问道:“你的意思是,你受到了道尔医生的启发?”

  陆时当然沒受到任何启发,

  他只是照抄了莎婆的原作而已。

  他說:“不,我只是……唉……我也讲不清楚啊。”

  伍德轻笑,

  “很多人說過,‘作品写完了,就跟作者沒关系了’,如此看来,陆教授也有這样的感受,难怪讲不清。”

  這么說,显然是理解错了陆时的意思。

  陆时觉得還是不辩解了,

  省得多說多错。

  伍德沉思,

  “那,陆教授,你有沒有兴趣给自己的《罗杰疑案》写书评啊?”

  陆时還沒来得及回答,一旁的夏目漱石就问:“作者自己给自己写书评,难道不会在无意间剧透嗎?”

  這确实是個問題。

  伍德却反问:“可除了陆教授,有人能讲清楚叙述性诡计是什么嗎?”

  一句话把夏目漱石给问住了。

  伍德看向陆时,

  “陆教授,虽然我刚才說‘作品写完了,就跟作者沒关系了’,但那不過是一句玩笑话。叙述性诡计的解释权在你,你总归要自己把它讲清楚,对吧?”

  写一個书评倒是沒問題,

  但是,

  “提前剧透,会影响销量的吧?”

  陆时不解,

  既然发书评是为了拉销量,那干嘛要做与之相悖的事。

  伍德哈哈大笑,

  “陆教授啊陆教授,你又是‘叙述性诡计’、又是‘信息不对称’,搞得那么专业,有几個读者会认真研读你的书评呢?所以說,尽管去发吧,沒問題的。”

  言外之意,读陆时的书评,大家会知道《罗杰疑案》很牛,

  但是具体有多牛,還是得看了原文才知道。

  20世纪初毕竟不是信息爆炸的现代,即使把叙述性诡计讲透彻,读者们也不见得能理解。

  陆时点点头,

  “好,那我就写写看,完稿后送给斯科特先生。”

  伍德微笑,

  “我相信《罗杰疑案》会创造歷史。”

  更准确地說,《罗杰疑案》正在创造歷史。

  :https://www.zibq.cc。:https://m.zibq.cc

首頁 分類 排行 書架 我的

看小說網

看小說網是您最喜歡的免費小說閱讀網站。提供海量全本小說免費閱讀,所有小說無廣告干擾,是您值得收藏的小說網站。

網站导航

热门分類

© 2023 看小說網 版权所有