117. 英文版小說階段收益
鳳凰文化。
林嘉竣第三次接待杜銘軒。
杜銘軒給林嘉竣帶來了一個最新的消息。
《侏羅紀公園》,在歐洲的出版渠道已經談妥。
“杜先生,歐洲首批的話,印刷數量是多少?”
杜銘軒將資料遞給林嘉竣:
“歐洲首印第一批,數量40萬套。”
林嘉竣看了下資料,又問道:
“版費還是8%?不能更高了。”
自從和林嘉竣溝通交流過一次,成爲《侏羅紀公園》英文版的總代理。
杜銘軒對於這部的着緊程度,不輸於林嘉竣本人。
最近一段時間,他一直爲《侏羅紀公園》在其它國家的出版奔波。
而杜銘軒供職的麥克米倫出版集團,也給他帶來了很多方便。
這也是林嘉竣在前段時間委託他作總代理的原因。
換做鳳凰文化旗下的出版社,現在根本沒有在國外出版圖書的渠道。
杜銘軒確認道:
“林生,暫時談下的版稅是這麼多,全看你的決定。”
林嘉竣沉吟一下,做了決定:
“那首批印刷就按照這個條件來,後面如果再印,就重新談條件。”
“好,林生。”
杜銘軒當即應下,他又拿出一份資料:
“目前美國那邊,第三批50萬套也已經售出大半,公司這一次給我授權的版稅是10%,不過林生若是有意,我可以再爭取一下。”
林嘉竣接過資料看了下,奇怪道:
“這一次,美國銷量怎麼突然增加那麼多?”
杜銘軒略有些自豪,道:“我找了《紐約時報》的一個熟人,專門在報紙上面推薦了你的。”
“原來如此。”林嘉竣這才釋然,《紐約時報》的推薦,對一部的影響挺大。
“這一次,貴公司準備印刷多少數量?”
“林生,我個人認爲至少可以印80萬套,不過公司爲了穩妥起見,只批了60萬套的數量。”
林嘉竣沉吟一下,道:
“那行,就按照這個條件和數量,我相信你可以處理好。”
杜銘軒點頭應下。
他現在很慶幸當初主動飛來香江和林嘉竣面談,拿下了《侏羅紀公園》的版權。
到了現在,《侏羅紀公園》已經成了他手中的一張王牌。
而且,林嘉竣也很夠朋友,直接將這部在國外的代理權給了他。
據杜銘軒所知,已經有其他的出版社聯繫過鳳凰文化。
聽開出的版稅比起麥克米倫的還要高一些。
所幸林嘉竣沒有把出版公司換掉的意思。
實際上,也確實有其他的出版公司找過林嘉竣,開出的版稅也更高。
不過,那兩家公司,都有一個附帶條件。
對方希望代理《侏羅紀公園》的影視版權,跟出版版稅綁定。
林嘉竣自然不可能答應這樣的條件,所以就拒絕掉了。
選擇杜銘軒,也是和對方合作了一段時間,對方的表現一直值得信任。
林嘉竣沒有必要節外生枝。
作爲一部中文翻譯成英文的,版稅註定很難拿到最高。
客觀的來,麥克米倫的出價符合他們的市場規律,林嘉竣可以理解。
。