跳转到主要內容

《月球人》作者:[法] 彼埃尔·布勒

作者:[美] J·J·特伦布利 詹姆斯·E·汤
李兵译

  一

  “我們非常高兴,无比激动,向美国总统和星秘委(星际秘密委员会)的成员报告月球上存在生物。建议称呼這些居民为月球人,至少远远看去,他们和人类颇多共同之处。将继续观察。一俟可能即报詳情。”

  美国第一月球探险队队长威斯顿一气呵成,口授了這個令人震惊的消息,他几乎来不及检查他奇特的衣服是否扣好,便准备离开迅速安装和布置起来的密封建筑,那裡面充满人造空气,可以使无线电报务员舒舒服服地工作。遵守纪律的通讯组长约埃,沒有打断他的头头,抄下了电文。只是当队长口授完毕,他才恳求道:“先生,告诉我……這不可能!生物!”

  威斯顿在双重门旁站住了:“我看见他们了,约埃。我沒有发疯。开始我以为自己发疯了,可是巴克莱、鲍威尔和我一样也看见了他们。這是本世纪最重大的发现。马上把消息传给华盛顿,這将引起轰动。請和我用无线电保持联系,一旦可能,我将向您口授一個报告……一個脑袋,象我們一样的有手有腿,约埃!……可我還在這儿闲扯。我要去找正在观察的巴克莱和鲍威尔。請通知军事护航组组长。我沒有時間了。我不在的时候,营地由他指挥,告诉他要采取一切安全措施,月球人可能是危险的。”

  他走了出去。约埃高叫了几声以便证明自己确实是清醒的。他痴痴呆呆地過了好久,一动不能动。他的助手帕特的到来使他恢复了镇定和责任感,他欣赏這位姑十娘十富于理十性十、举止灵活和工作认真,他简单地向她复述了整個故事,沒等她做出反应就责成她把电报发出。随后他穿上航天服去通知军事指挥官。

  帕特很快就和地球接通了,发出了电报,记录了对方接收情况良好和一则關於消息所引起的十騷十动的短评。随后,按着严格的指示,地球上和月球上的电务员约定下次在只有他们自己知道而未曾使用的波长上再见后,便切断了联系,此时帕特才得以用個人的看法来研究一下事件。帕特工作得很出色,只是在某些心情忧郁的时候,她的奇思异想突然要爆发一阵子,碰上這种时候,约埃就睁一只眼闭一只眼。

  她点燃一支香烟,叉起一双无可指摘的大十腿,向后仰倒,堕入深邃的遐想之中,她皱着眉头,一双大眼睛从特殊玻璃制成的窗子向外看去:月球上的蜂峦历历在目。

  赴月球探险的计划提出后,就一直处于秘密、机密、绝密、严格绝密之中。美国总统亲自领导的星秘委只包括数名可靠的政十府成员和为数不多的专家、学者和工程师,他们都宣誓要守口如瓶。占领月球将使美国拥有如此强大的力量,以至于美国领十导十人觉得无权使友好国家受益,更不要說敌对国家了。准备工作自始至终在一個荒无人烟的地区进行。沒有登上火箭的技术人员受到严密的监视。探险者们通過白宫地下的一個无线电中心与星秘委的总部进行联系。

  火箭在人工加厚的云层掩护下出发了,很快就达到了除非有奇迹发生否则天文台无法发现的速度。即使是继帕罗马尔之后世界上最大的天文望远镜也无法发现它。這部最强大的望远镜被称为“苏联的眼睛”,或象人们经常称呼的那样:“眼睛”。美国人一谈到它就不寒而栗。

  困难的問題是登月以及探险者们在這颗卫星上的行动,因为“眼睛”在世纪之末提高了能力,无疑可以发现月球表面小型物体的运动。技术专家们干了很漂亮的一手,解决了這個問題,避免了危险,他们决定在月球背面着陆,即在诗人所梦想的,地球上无法观察到的月球的另一面着陆。事实上,由于两种运动的互相配合(围绕地球的公转和缓慢的自转),月球让我們看到的总是同一個半球。

  计划取得了成功。火箭在预定地点到达月球。“眼睛”一无所见,甚至连帕罗马尔也被躲過了,于是空间开拓者们开始了他们的探险。

  威斯顿飞快地向山上跑去,他的同伴在山顶上等着他。他刚刚口授的捷报使他心裡燃起新的热情,他的发现仿佛由于正式公诸于世而染上了更加神奇的色彩。

  有月球人!這一使人无法平静的事实给他的远征投上了一束伟大冒险的神奇光辉。他从出发开始就幻想着去进行伟大的冒险,可是大家痛苦地感到,這种冒险并不存在。他不得不承认,从出发到现在,大家都对這次考察的单调和平淡无奇感到垂头丧气。一丝不苟的学者,在万无一失的机器人的协助下,事先仔细地决定了每一個细节,其严重十性十被十精十确计算和校正之后的最初的震动一過,从地球到月球的旅行就一帆风顺地结束了。置身于广袤一色的空间中所唤十起的不断的激动很快就变得了无趣味了。摆脱地心引力曾使旅行家们高兴了一阵子,然而由于对不厌其烦地描写過的现象渐渐地十习十惯,厌倦也随之而来。当火箭改变航向,滑十到月球的另一边的时候,接近月球,发现那神秘的半球,曾使人兴奋一时,大家都激动不安地窥视着那愈来愈广阔的新大十陆。可是科幻小說家们在他们之前早已经历過這一时刻,写了几千本书对此谈论不休,早就使人觉得不足为奇了。

  探险队的心理学专家巴克莱带着悲哀和近于绝望的心情向威斯顿透露,在他向星秘委所做的报告中,有关登月印象一段,除威尔斯和上一世纪的几個其他作家的描写之外,几乎再难以添加任何东西了。

  新生活的第一阶段,他们处处失望,渐渐地发现月球的另一面和地球上可见的半球完全相似,帕罗马尔和“眼睛”早已仔细地搜索過了,一些名画家甚至再现了它的某些景色。

  他们心灰意懒,觉得好象在一個极为普通的残存的布景之中运动着:支离破碎的山脉,山势并未因风蚀而变缓;一轮火红的太十陽十;近于黑色的天空中白日可见的群星;明亮炽十热的表面和寒冷十陰十暗的表面相接而沒有晦明晦暗的過渡;天边的轮廓勾勒分明,犹如一张红外线摄影的底片,沒有层次变化也沒有迷茫朦胧。在這种景象面前,探险队的机械专家鲍威尔尽管很少为自然景色动心,也认为是置身于一個电十影制片厂。至于帕特,她悲哀地对约埃說,他们无时无刻不面对着月亮的景色——可悲的令人难過的月亮景色。

  最感扫兴的是威斯顿。一個前程远大的工程师和科研专家,尽管年纪尚轻,却因为才学出众,十性十格坚毅,富于冒险十精十神和热衷于新发现而被置于考察队之首。可惜,他发现实验室的工作比登月考察更富于变化!

  然而从今天早晨起,這一切骤然改观。有月球人!威斯顿一生也不会忘记,当他们三個人为了扩大观察视野登上一座山峰,看见一座山谷裡有一個外形似人的身影在缓缓移动的时候,他曾经是何等的激动。那不可能是考察队的人,因为他们已被甩在后边。他们应该相信自己的三双眼睛,尽管眼前的所见令人难以置信:月球上有居民,他们面前有一個月球人!

  另外的身影,同第一個类似,也很快在石头中间显露出来。威斯顿本想一直盯住他们,他非常害怕看见他们消失。然而事件之重大要求他必须立即向地球汇报,于是他匆忙返回营地,给约埃下达了指示。此时他恨不得一步追上他的朋友们。

  他跑上山顶,累得喘不過气来。巴克莱和鲍威尔在原地未动,趴在一块巨石后面,隐蔽地观察着下面的山谷。他通過小型无线电焦急地询问他们——他们每人身上一台,放在航天服裡面。

  “怎么样?”

  “他们始终在那儿,”巴克莱說,“要……冷静些,威斯顿,”他的声音因为過于兴奋而颤十抖着,“這些生灵是有理智的,他们在劳动。你看!”

  约埃和他的助手帕特几小时以来一直守着接十收十器,等候队长的呼唤。约埃试着和他通了一次话,只得到這样一句答复:“過一会儿……我沒有時間……等着吧……简直不可思议!”這无法使他们的好奇心得到满足。随着時間一点点地過去,帕特变得神经质了。她站起来,穿過屋子,把控制空气组成和压力的机器不知敲了多少遍。

  “這個倒霉的机器坏了,”她恼火地說,“我觉得象热带的暴风雨来临之前一样的闷,头皮发十痒。”

  “空气很好,”约埃說,“是你神经的問題。”

  “真叫人受不了,”帕特又說,她无法使自己平静,“威斯顿至少可以告诉我們他们象什么。”

  “他已经說了:‘和人颇多相同之处’。”

  “噢,约埃”,帕特一反常日的冷静喊道,“他们要是有些地方和人不一样呢?”

  “他们毕竟沒有到近处去看。也许他们长着一個鸟嘴,长着爪子和钳子,象龙虾一样,如果你想說的是這個。”

  “也许皮肤象鳄鱼一样,”帕特喊着,她生气了,“我想說的不是這些。”

  “我知道,但是费那個脑子干什么呢?……”

  這时,威斯顿的信号响了起来。约埃和帕特惴惴不安地调整好受话器。为了更可靠起见,两人還对队长的报告作了速记。這种谨慎并非沒有用处,因为某些段落是那样离奇,他们有时竟目瞪口呆被惊倒在那裡,使工作为之中断。

  “月球人”,威斯顿說,“不是魔鬼,不象科幻小說有时描写的那样长着触角或螯,他们几乎表现了人的所有特征。月球人,总统先生,月球人的身十体和我們的身十体类似,高矮几乎相同。月球人有一個脑袋,两只眼睛,两只胳膊。月球人有两條腿,直立行走,每條腿上长着一只脚。月球人,星秘委的先生们,我立刻就告诉你们,月球人住在房子裡,月球人能說话,月球人喜歡和他们的同类群居。他们吃,他们喝,他们会思想……請原谅我颠三倒四。這种时候很难保持头脑冷静。但我還是愿意按着時間顺序向你们叙述我們观察的记录和我們开始接触的故事。

  “我們隐身在山顶上窥视了许久,十余名月球人在平原上活动。当我不在的时候,巴克莱和鲍威尔已经注意到他们的动作完全不象动物或沒有理智的生物那样沒有规则,正相反,那些动作证明這种生物是有理智的,十精十神活跃,富有组织十性十,并从事着某种特定的活动。一句话,月球人在劳动,总统先生。我們很快就清楚了這种劳动的十性十质,令人感动,特别令我們美国人感动。在我們的眼睛下面,月球人忙着建设一座城市……啊!星秘委的先生们,当月球人通過思想和方法显示出他们与我們是如此相近的时候,甚至在走近他们之前,当我看到他们工程的神圣,他们努力的效率以及他们机器的威力和十精十确的时候,我的心简直快乐得要炸开了。

  “月球人有机器,总统先生!依我們发现的時間先后为序,這也恰好以发现的重要十性十为序——因为何以区别人和动物呢,如果不是工具的使用和工具的质量?——继月球人的外形之后,立即使我們赞叹不绝的是這些机器。

  “鲍威尔關於這些机器的详细报告将随后送上,你们会看到,他研究并且试验了這些机器。你们怎么能知道,我們看得简直入了迷。一种小型推土机划出一條街道来,一個自动混凝土搅拌运转着,可以和我們最先进的机器媲美。每台机器均由一個月球人十操十纵,在月球真空的寂静中运转得极为和谐。它们和加工对象似乎结合得非常完美。這裡我想强调這样一個事实,虽然令人难以相信但却完全真实:這些机器在许多方面看来并不低于美国相应的机器。這也是鲍威尔的初步技术鉴定。”

  “见鬼!”帕特喊道,她按捺不住心中的怒火。

  她求得约埃的同意,放下受话器,开始焦灼地在屋子裡踱着,她如熬似煎,希望鲍威尔对机器的鉴定快点结束。月球上存在着生物!组长向她打了個手势,她才回到岗位上来。威斯顿接着谈下去。

  “這個介绍使你们对月球人高超的技术水平有了一個看法,你们可以想象我們還沒有和他们接触就对他们是何等的尊重。我們和他们进行了接触,關於這個种族,我還有许多奇迹要告诉你们,我們对他们抱有本能的好感。”

  威斯顿愈說愈激动。约埃和帕特屏住呼吸,他们感到他正在努力把大量令人轰动的发现理出個头绪来。

  “月球人,”他最后說,“月球人亲切可十交十。我們走出来,向他们致敬,他们也向我們還礼。我們走下山谷,他们热情地欢迎我們,把我們請到家裡。你们听……”

  二

  就在這世纪之末,扎尔科夫领导了一個秘密甚至可以說严格绝密的机构,其地址设在克裡姆林宫一個戒备森严的堡垒裡,机构的全体成员都受到严密的监视。

  那天晚上,毕恭毕敬和循规蹈矩的扎尔科夫却象一阵旋风一般几乎来不及通报,便向苏联的一号人物的办公室冲去,他推开一個哨兵,上气不接下气地喊道:

  “同志,令人轰动的消息,他们发现了生物!”

  “生物?”

  “這些生物有人的特点!我們正在接收伊斯特盖夫的报告。我扔下听筒来通知您。”

  “您能肯定伊斯特盖夫正常嗎?”

  “伊斯特盖夫是一個神秘的人,但是他知道在大事面前保持头脑清醒。有时他也根据自己的好恶对事情进行评论,但他从不杜撰什么,并且這個消息還被另外两個所证实。他们谈了一些细节,他们进行了接触……”

  一号从椅子上跳起来,不带随从,穿過迷宫一般的走廊直奔堡垒。走到门口他站住了,转向紧紧跟着他的扎尔科夫。

  “您能肯定秘密沒有泄露嗎?”

  “我能肯定。”

  “帕罗马尔呢?”

  “帕罗马尔什么也看不到,事情发生在月球的另一面。”

  他们走进去。机构的两名成员在一台机器面前聚十精十会神地工作着,一個记录着电文,另一個通過一种复杂的密碼把电文译成俄文。一号示意他们不要中断工作,他走過去,从一個人的肩上望去,念道:

  “我,伊斯特盖夫,苏联第一星际小组的负责人,以及另外两位同志,名字见后,我們請求地球上的同志把此处所提及的一切都视为真实情况的如实写照。我們以俄国人和十十党十十员的身份保证,所有這一切都象我們所描述的那样存在着。所有這一切,我們在月球的另一面或者看见過,或者听见過。一句话,首先,月球上有居民,有月球人存在。我們发现了他们,并且和他们建立了友情,形同兄弟。下面即是我們的客观报告:

  “正如你们所知,我們在距临时营地不远的地方找到一块适合在月球上建设第一個俄国城的地方。几個同志和我,我們正在进行最初的工程,這时我在话筒裡听见了一声大叫。

  “我抬起眼睛,看见一個同志伫立在那裡,一只胳膊伸向我們峡谷之上的山顶。我的目光顺着他指的方向看去,我也和他一样地惊呆了。一個人的身影在石头中间显露出来,并摇晃着胳膊。同志们,就這样我們知道月球上存在着居民。這個身影的出现使我們产生了一种难以描述的印象:首先因为此事非同寻常,同时也因为有一种奇怪的光辉从這個居民的身上射十出来……說真的,我担心我无法表达我的意思。一看见這個身影。虽然看不清它的线條和比例,我們所有的感官都被這神秘的显现感染和扰乱了,我想,那种我說不出的举止的高贵和伟大显示出他们是高级生物。

  “时隔不久,我們又看见了另外两個月球人,他们和第一個相似,也象他一样地打着手势,显而易见是想引起我們的注意。最初的慌乱稍许平静之后,我們决定效仿他们的动作,于是我們把手臂伸向漆黑的天空,姿态力求友好。月球人似乎感动了。他们在原地跳起来,象有些人看到一個高兴的场面一样地互相拍打着后背。我們本能地学着他们的动作,這使他们更为高兴。于是,略为迟疑之后,他们开始慢慢地走下山坡,他们的样子一点也不使人感到害怕,我們迎上前去。很快,同志们,月球的居民就来到我們的眼前了。

  “下面就是最初的观察结果。月球人是出色的造物,其外形和比例酷似人类,我們将随后给你们许多這方面的有关证明。然而刚一接近时使我們感到惊慌的是他们平十滑浅灰色的皮肤,他们巨大的长方形的眼睛和那颇象喇叭伸展而成的鼻子,你们在后面将会看到我們被外表欺骗了……但是我要按時間顺序讲下去。

  “于是我們面对面地站定,我們俄国人感到相当窘迫而无法表达我們的兄弟情谊。我也不知道为什么,把攥着的拳头举到额前。使我大为吃惊的是月球人中最高的那個完全能理解這是敬礼,因为他重复了我的动作,他的伙伴也立刻进行了模仿。這时我們知道他们是聪明和容易接近的。然后,高個子月球人放下胳膊,合起双手,摇了好几次,一边用他的大眼睛看着我們。我們懂得,這只能是一种友好的表示。地球上的中国人敬礼的方式就和這個类似,只不過身十体更弯些罢了。我們急忙用同样方式回礼。

  “礼节的十交十流和他们明显的善意使我們之间建立起好感。我們用手势邀請他们陪我們一同到工地上去。在那儿,三個月球人裡最矮的一個对我們的机器表现出浓厚的兴趣。我們对他们智力的好评得到了证实。小月球人,同志们,注意听,我們看到那個小月球人走近我們的小型推土机,仔细地观察着它,围着它转了好几圈,摸十摸各种零件,一边点头思索着。由于我們对他的行为感到惊讶而含笑鼓励他,他看了我們一眼,随后坐上了机器。经過几次摸索,他成功地开动了发动机,握起十操十纵杆,使机器开了起来,控制得几乎和我們最出色的机械手一样地好。我們被他的表演深深地感动了,情不自禁地拚命鼓掌。看到我們鼓掌,另外两個月球人也随着拍起了手,似乎這一动作对他们来說并不陌生。

  “同志们,想想這個场面吧。月球人和俄国人,被同一种热情结合得亲密无间,他们用力地鼓着掌,并且一個月球劳动者,在真空的静寂之中,驾驶着一台苏联机器!這就是我們在月球的另一面所亲眼看见的景象,我們感动得流泪了。

  “月球人的表现使我們产生了如此巨大的信任,并且,我們本能地对他们抱有一种如此深切的好感,我們决定把他们带回临时营地以便增进了解,并按我們好客的传统来欢迎他们。他们跟在我們身后。走了一小时以后,我們到达临时营地。我們把事情很快地通知了探险队的其他同志,一個欢迎会在大厅裡临时准备起来。月球人看到我們的设备似乎感到万分惊诧,然而他们自己也還在不断地使我們吃惊——同志们,他们简直就是我們的兄弟!他们呼吸!他们讲话!……我是這样的六神无主,现在還难以使我的叙述有條有理……”

  “伊斯特盖夫這個鬼东西肯定是喝醉了,”一号利用间歇咆哮起来,“扎尔科夫,這种语言不是一個神经正常的人的语言。”

  “伊斯特盖夫很少喝酒,”扎尔科夫說,“一個人在月球另一面发现和自己相同的生物而一时丧失冷静是可以理解的,何况他的报告還有别人证实。”

  “他们都上了幻觉的当,”一号咕噜着,“谁知道這类旅行会对大脑产生什么影响?……”

  他沒有再說下去,因为传送接着又开始了。

  “当我們在月球人后面走进密封大厅之后,我們开始脱航天服。我們想舒舒服服地欢庆這前所未有的大事,并把我們本来的面目呈献给我們的客人。他们看到我們脱十下星际服装,似乎显得更为吃惊,并且由于人造空气的缘故,我們第一次听到他们发出一种古怪的声音,這大概是表示他们的惊奇。高個子月球人从口袋裡掏出一件仪器,颇类似一個气压表。又有一些声音清晰可闻,好象他们在进行协商。然后慢慢地,宛如蝶蛹冲破它们的外壳变为光荣的蝴蝶,月球人开始剥去他们的表皮……”

  “我的看法沒有错,”一号叫道,“這些互不连贯的形象便是幻觉的证明。应该把把小组全部撤回来。”

  “让我們继续听下去,”扎尔科夫哀求道。

  “那平十滑浅灰的表皮,同志们,只不過是一层衣服,是一种航天服,和我們的大同小异,他们的长鼻子不過是一個导管罢了。和我們一样,月球人需要空气。和我們一样,他们用巧妙的手段填补真空。平时他们在哪儿生活呢?他们在他们的星球表面运动时所必不可少的空气储存在哪裡呢?象人们過去所设想的那样,我們认为是在月球的裡面,月球的深处。当我們增加互相了解之后,我們肯定会很快知道的。

  “這样,三個月球人从他们的表皮下钻了出来。我提到蝴蝶光辉的诞生,并非为了对我的叙述进行无谓的泻染。所有的同志及我本人,当我們看到大量明亮的色彩,丰富、绚丽、十交十织着的图案和阿拉伯花纹从暗淡粗糙的表皮下展现出来的时候,我們自然而然地想到了动物的這种态变。我們眼花缭乱,同志们,很久才发现這五光十色原来只是由于衣服的缘故,来源于月球人的衬衫和领带,這些月球人,我們时刻都在比较他们的美感和十爱十好。

  “我們被深深地吸引住了,而迟迟沒有发现月球人突然袒露在我們眼前的其他奇迹:一個和我們相同的脑袋,眼睛、耳朵、鼻子、嘴和我們的器官相似,身十体和四肢与我們的身十体和四肢如同出自同一個模子。這還不算,月球人還喝酒,我們碰過杯。月球人說话,我們听见了。

  “月球人說话,同志们!噢,当然了,他们的语言不容易懂,因为他们所发出的声音和我們在地球上所听到的声音完全不同,在這点上,我們只好认输了。我們根据他们的外貌,曾经料想他们有一种人类的语言,但我們失望了,不過這种失望是暂时的,因为我們的专家和我意见一致,认为這仍是一种语言,尽管喉音很重,它比任何会說话的鸟类的语言更接近于我們的语言。

  “何况不能依其声音的音乐感来判断一种造物,我們现在就给你们证据,证明這些月球人不仅理智和灵巧,而且善良、可十爱十、好客、和平、乐于助人、富有教养并幽默风趣。同志们,你们自己去判断吧。這些月球人……”

  三

  “月球人的魅力不同寻常。”帕特放下受话器,伸着懒腰說。

  “你们女人,”约埃不满地說,“只要是一個陌生男子,你们就会扑上去。一個月球人!……即使他浑身是十毛十,长着触角,你也会认为他的魅力难以抗拒。”

  “他既沒有十毛十也沒有触角!”帕特生气地叫着,“我沒有扑上去,你不会看不见。是威斯顿让我和其中的一個作些特别的接触,争取了解他们和女人相处时的行为。”

  “威斯顿完全丧失了理智。”约埃严肃地說。

  “他所进行的研究不应该有漏洞,他向我這样解释。他对我說:‘我們应该掌握有关月球人的全部情况,帕特。而這儿只有您一個人能够正常地亲身接触十性十問題。這是一個秘密使命,我可以信任您嗎?’我思考過,他說得对,只有我,我行动了。”

  “行动,行动!”约埃不满地嘀咕着,眼睛望着天……“不管怎么說,总還不能在宣布之前行动——我当时在那儿,我听见了:‘我選擇那個黄头发的高個子,好象是头头,生着一撮小十胡十子的那個。’”

  “既然非這样不可……”帕特低声說,咬着指甲。接着,她又带着一种突如其来的热情說:“噢!约埃,不要责怪我,我多么想就近看看啊,我也想知道……”

  “好,好,”约埃說,“我刚才說的那些并非要指责你,帕特,只是你去从事实验的时候,我得独自承担全部工作,每天干二十個钟头。那些月球人,我好不容易才见到一次。举行晚会欢迎他们的时候,我恰好也有权在客厅裡和他们喝一杯,因为我要把他们给我們唱的歌传到地球上去。”

  “声音美极了。”

  “這一点,我注意到了。我从未听過类似的声音。但一個人值班我可真够受的了。”

  “完了,”帕特叹着气,“我重新开始工作,我的研究结束了。”

  “有趣嗎?”约埃问,“我甚至无权读读你的报告。”

  “不能公开,不可外传。這儿只有威斯顿看過。”

  “有趣嗎?”约埃又问,“难得的印象?”

  帕特沉默不语,她蹙着眉头,绷着秀美的脸,好象在焦虑地思索着,要把记忆理出個头绪来。然后,她做了個失望的表示,似乎放弃了从矛盾的感情中去寻找结论,终于低声答道:“我不知道。”

  “你不知道?”

  “這是真的,约埃,”她說,开始不安起来,“威斯顿非让我作明确的說明不可,他迷上了這些月球人,希望我明确表态,我只能這样对他說:‘我不知道……’噢!有时,我沒有說出来,有时,我真觉得,真觉得他不一样……魅力很不寻常,约埃,我已经对你說過了,還有那种我在我們這裡从未体验到的细腻,這不能否认……可在另外一些时候……”

  “在另外一些时候?”

  “他好象把金西的报告记在心裡,”帕特叫道,“并企图从中找出一條行动准则一样!”

  “我懂了。”沉思的约埃說。

  帕特愤愤地耸耸肩膀,转過头去看着玻璃窗。约埃听见她小声忧郁地吟道:

  OuerthemountainOfthemoon,

  Ride,boldlyride,

  Theshadereplied,

  他沒有再向她发问,并且威斯顿的呼叫信号传来,两人又埋头于工作了。他们的队长,热情愈来愈高,急于进行十性十格和风俗的研究。在探险队的所有重要专家陪同下,他在月球人那儿度過大部份時間。他每天口授一個报告,报告被立刻发出。白宫裡,有关月球居民的情报被热烈地评论着,被分门别类和打上标签,开始成为一本厚厚的秘密卷宗的材料。

  那天,威斯顿說:

  “月球人的确不同凡响,一星期以来,随着我們对他们的逐步了解和对人们的文明宝库的探索,我們对他们日益钦佩。根据我們的主观臆断,很显然,我們两個民族的密切合作,将是获得共同进步的巨大因素。努力在美国和他们之间建立一种真诚和永久的友谊,這是我們的希望,我們月球开拓者的希望。

  “你们收到了鲍威尔的报告,你们和我們一样赞赏他们技术和工业成就的高超。你们看了我們比较解剖学专家的研究。他使用X光,经過完整的调查,得出了這样的结论,即月球人的内部构造几乎和人类相同。你们得知了帕特本人的秘密报告,她的报告完全证实了他们彻底的人十性十,這是他们给我們所有考察人员的印象。今天我不想只停留在所有這些物质细节上,我想和你们谈谈月球人的十精十神。

  “我早就应该向你们說明我們的调查何以能如此深入。這首先因为我們发现——這是何等令人振奋啊!——月球人完全掌握了地球上科学界已经开始应用的二元语言。你们知道這是什么样的语言。它把每個字都用一個公式来表达,公式把一系列愈来愈特殊的問題的完全肯定或完全否定的答复(肯定和否定由1和0来表示)集中。由于公式逐步淘汰有关這個字的一切错解释和突出一切正确解释,這個字便具有简单、准确的特点,并完全符合逻辑。這是我們所进行的研究的理想语言,它排除模棱两可和含意不清,如果可以這样比喻的话,就象月球真空裡沒有半影和使人迷惑的色彩变化,而只有光明或黑暗,严寒或酷热一样。

  “当我們发现月球人能流利地使用二元语言的时候,沟通的困难不复存在,并且,我們对這個人民的了解很快获得了巨大的进展。实际上,直到目前为止,月球人的通用语言使我們翻译起来颇费力气,正如我前面所指出的那样。”

  “那個高大的金发月球人很容易让人理解,”帕特低声道,“可我却說不好二元语言。”

  “……除此之外,有助于我們的是月球人对我們的信任,他们对我們的调查从不拒绝,其善意实在可亲可敬。凡是我們感兴趣的,他们毫不掩饰,相反,却让我們利用他们所取得的各方面的成就。

  “這一点解释過后,下面是關於他们经济制度的几点看法。在月球人那裡,星秘委的先生们,各种活动,不是象在我們国家那样,分散在几個互相争斗的公司中进行。相反,它们集中在一個公司,而這座庞大无比的企业不是别的,正是国家。這一观念使我們惊奇不已。如果不是心怀叵测,人们一眼就能看出它给总体上的规划和管理所带来的简便、效率以及高度的和谐。巴克莱和我,对此进行了长時間的讨论,我們坚信,和我們的观念相比,這是一個巨大的进步。想到地球上沒有任何民族曾设想過实现這样的统一,我感到有些悲哀。我們竟必须到月球的另一面来发现它,然而我們美国人,在‘新政’期间,特别是在田纳西流域管理局,我們似乎在這條道路上也做過一些尝试,這些尝试令人鼓舞,然而并不大胆。我們认为,星秘委的先生们,月球人的榜样应该激励我們获得新的进步。

  “我多次谈到进步。我想在此指出,月球人的思想方法本质上是进步的,這是他们的重要优点之一,也许是最使我們美国人感动的优点之一。

  “如果抛开具体细节而全面考察月球人的组织十性十的话,人们就会看到,在他们和我們之间有显著的相同之处。我們管理的伟大原则,例如镌刻在各行政大楼入口处的名言‘Trusteduntilsacked’,即‘让你的人承担重要责任,信任他们直到把他们赶出门外’,怎么样呢?星秘委的先生们,正是這個原则指导着月球人的所有企业,他们甚至应用它来管理国家。他们的政治家权力很大,直到他们不能再使人满意为止。這时,他们就会立即被撤换,犹如我們无能的工程师或愚蠢的行政人员一样。這一原则,我們自以为是发明者,却被月球人在月球的另一面大胆地应用着,他们能果断地从一個正确思想中提取一切有益的结果。

  “勿庸赘言,月球人把他们的制度向我們和盘托出后,我试图粗略地向他们解释我們的制度。他们似乎极感兴趣,认为我們的制度优越十性十甚多。即使考虑到他们天生的善意和殷勤,我从他们热情的赞扬中知道他们的确心悦诚服,并且出自這些专家之口的恭维使我的自尊心大大得到了满足。我們在完全融洽的气氛中讨论着,认为一個由我們两国的专家组成一個混合委员会对這些問題进行深入的比较研究殊为重要。

  “正是在讨论過程中,他们的表现显露了月球人的智慧和美国人的智慧有新的深刻的共同点。他们从不幼稚可笑地利用讨论来攻击对方,相反,他们和我們一样,并且比我們更善于发现别人想法中的十精十华所在,不是为了对之进行贬低和嘲弄,而是为了从中获益,并在需要的时候经過改造加以采用。我认为,地球上只有我們进步到了這种程度,能够客观地评价其他民族的成就,而不一贯鄙夷外来的东西,并能把可以为我們所用的一切吸收或照搬過来。当我在月球人身上发现這种倾向时,我向你们承认,星秘委的先生们,我觉得我在世界上不象過去那样孤独了,我对他们深抱感激之情。

  “我觉得自己不自觉地滑十到了哲学领域,我将让巴克莱代替十我,他在這方面比我更有发言权。他将向你们介绍的东西几乎无法使人相信,然而我同他一起作证,這是百分之百的事实。月球人让我們吃惊的事還多着哪。”

  消息的传送暂停,两個报务员利用這点時間,一边重读他们的记录,一边思索着。随后,巴克莱开始了他的报告:

  “我在這裡所要說的,星秘委的先生们,乃是月球人的思想早就发现了我們的哲学家所建立的伟大的原则,并对這些原则作了明确的陈述,而美国人民对此则刚刚开始认识。我将用事实而不是十抽十象的言词来向你们证明。

  “請听听這几段语录,這是二元语言的忠实译文:‘人的思维是否具有客观的真理十性十,這并不是一個理论的問題,而是一個实践的問題。人应该在实践中证明自己思维的现实十性十和力量……哲学家只是用不同的方式解释世界,問題在于改变世界。’

  “這裡所表达的情感难道不令人赞叹嗎?并且,先生们,請告诉我,你们是否象我一样认为這段引言摘自我們的威廉?詹姆斯或约翰?杜威的著作?請告诉我,這段引语是否在超越美国当代思想两极的实用主义和工具主义原则的同时又包含十着這些原则?然而這的确是一位月球哲学家的话,他叫马科,或马科思。(我們无法說得更确切,因为二元语言的缺点是使专有名词走样。)

  “這個马科或马科思生活在上一世纪,在月球的另一面,先生们。他似乎留下了举足轻重的影响,我們时时可以听到对他的作品的评论。他用比詹姆斯和杜威更为明确的方法教授着对真理的探索意味着什么。他解释道:对真理的探索并不是对客体一成不变的调查,而是主体和客体,探索者和被探索的真理之间不断互相适应的過程。

  “因此物质作用于十精十神,這是個了不起的看法,它最终使物质在其和人的关系中产生一种创造力,使一切物质十精十神化,使之变为一种哲理,這种哲理经過我的思索之后似乎是一种和我們的发展及我們的现代文明最能适应的神秘主义。我仔细重读圣经某些章節的时候,发现未尝不可用這個马科思和他的批评家所建立的月球理论加以理解。一俟我返回地球,我愿意投身到這项工作中去,并且我敢肯定,這個工作会在我国各州掀起一阵新的宗教热潮。

  “我来不及现在就让你们对月球人十精十神的完美产生一個完整的概念,但他们身上有一种优点,我是不能避而不谈的,這一优点使我們的所有讨论都别开生面。我想谈谈他们十精十神的诚实以及他们绝对沒有先入之见,這是由他们的哲学倾向决定的,他们总是准备承认自己的错误和不足。在很少的情况下,我們觉得应该向他们指出他们理论中的某处似乎尚可改进,他们不仅沒有感到自尊心受到伤害,相反他却细细研究這個問題,并和我們一起推敲,其结果常常是他们承认我們的意见有理,向我們致谢。他们公开這样做,从不油滑自喜……這种勇于自我批评的十精十神,先生们,在别的种族身上是不存在的,這种十精十神使我們感动……乃至于使我們现在要尽力克服我們身上有些自负的天十性十,并向他们的谦逊学十习十。我們每天都对我們的思想和我們的行为进行客观的反省。一发现有值得检讨的地方,我們就毫不犹豫地把它公开,并承认错误。我认为在這样的自我批评中包含十着进步最重要的因素……”

  四

  差不多与此同时,伊斯特盖夫和他的同志充满激十情的报告,在克裡姆林宫堡垒中愈积愈多,在为数寥寥可以入内的特权者中间引起了越来越大的十騷十动。“眼睛”接到密令,每晚都对月球可见的一面进行搜索,沒有发现任何生命的痕迹。尽管如此,一号在准确的情报面前不再否定月球人的存在了。扎尔科夫对此深信不疑。他们采取了新的前所未有的措施以防泄露這异乎寻常的秘密。

  “又一個报告,同志,”扎尔科夫說,“這些月球人真不得了。”

  一号从他手上抢過电报,念道:

  “同志们,我們建议立即向月球派遣一個专家小组,由联盟最杰出的学者组成,以便研究月球居民的风俗、信仰和方法。我們這些先驱者,要把每时每刻呈现在我們面前的财富尽量利用起来,已是无能为力了。我們所能给予你们的,只是一個杂乱无章的概述而已,因为這无穷无尽的新发现已经使我們头晕目眩了。

  “同志们,我們感到,深刻领会月球伟大的哲学家杰姆斯的思想并从中引出一切有用的结果来,這对我們来說是迫在眉睫和至关重要的。他說:一個思想,只要使人们相信它有益于我們的生存,便总是正确的……還有,我們探索真理的任务是我們总任务的一部份,我們的总任务是作有利可图之事……而這样一句话,使我們听起来尤为震动:一种假设如果可以从中引出对生活有用的后果,我們便不能抛弃它人满意的结果,就广义而言,這個假设就是正确的。

  “同志们,不深思這些话的意义是不可能的。经過良心的深刻反省之后,我們自问,在俄国,我們是否由于轻率而犯罪,我們是否对宗教問題给予了足够的重视,我們是否应该以月球人为榜样重新考虑這些問題。如果你们听见我們的朋友阐述他们从自己的信仰中所获得的所有好处的话,你们也会和我們一样认为,這其中存在着一個有趣的因素,這個因素,杰姆斯說得好,就是应该有利可图。請听下去:

  “管理月球人的基本法则,他们统称之为‘宪法’,被置于对上帝的崇拜之中。对他们来說,這种管理方式是上帝的训导在月球上付诸实施。上帝的训导包含在一本书内,他们叫‘圣经’,每個公民人手一册,他们閱讀并深思。月球的第一号人物,或叫总统,在就职之前宣誓忠于這本书,他的权威因此得到加强,而他的责任,由于有大家想象中的完人与之分担而颇为轻松。每当需要人民作出重要牺牲的时候,总统便把圣经抬出来,牺牲于是毫无争议地被接受。

  “政十府职责的這种神化被月球人的最后几届总统之一,罗之福(如果我們正确译出二元语言的话),巧妙地强化了,他在授职仪式中加进了一個新礼仪,一种教堂仪式,他亲自選擇感恩歌和赞美诗。然而,每当他要采取一個重要决定之时,他总是先读十大诫命,并宣称他的行为是受了诫命的启发。应该告诉你们,這十大诫命乃是神圣戒律的十精十华。我們将在附录裡把某些诫命的全部译文传给你们,经過分析和改造,十十党十十可以把它们写进章程,从而获得巨大的好处。

  “让我們再回到罗之福吧,這是一個出色的政治家,到了晚年似乎有点滥用权威了,毫无疑问,這是上帝君临一切的制度所可能产生的弊病。下面是有关他的一個小故事,是月球人讲给我們听的,发人深省。

  “他极得民心。他觉得末日来临,便为自己准备了一個博物馆以求永远为人怀念。他的死引起了人们极大的震动,他们接连几個月虔诚地崇拜着他,在他的功绩的见证面前游行,队伍络绎不绝。随后,热情消失了,我們极为推崇的月球人的智慧发现他并非一贯正确,他经常草率行十事,并犯有很多的错误。顿时,人民成为严厉的法官,他那被顶礼膜拜的名字在人们的嘴上只不過成为一個危险的改革家、甚至一個暴君的名字。他昔日所有的助手全部丢官去职。经過這次颇有好处的反拨之后,他被完全遗忘了。

  “当然了,同志们,這是对一個人的忘恩负义,有些残忍,這個人尽管有缺点,然而他为人民谋過福利,這一点则是无可争议的。我們苏联人宽容的本十性十使我們不能无保留地接受這种看法的转变以及昨天還把一個人当成半神来膜拜今天就把他骂得狗血喷头的作法。但是我們吃惊之余,隐约地感到应该赞扬月球人的批评十精十神以及他们善于及时地保卫他们的自十由。這一点也告诉你们,在一個象我們這样进步和清醒的人民当中,把政十府打上神的印记不会有很大的不便。至于好处,则是显而易见的。

  “關於月球人在各個领域裡所显示的方法的优越,可以写成多少动人的篇章啊!我不是一個专家,但我愿意一试,向你们說明他们的经济制度是多么巧妙。

  “同志们,所有涉及到大众利益的财产都应该为集体所有,這一共产主义理想,我們有时感到难以落实。這一理想在這儿,在月球的背面,却得到了完全的实现。尤其使我們倾倒的是取得這一结果的漂亮方法,即把创造或扩大一個企业所必需的资金分成若干部分,小到使人人都买得起,這些部份被称为股票。股票可以认购,也的确为任何想在企业裡分红的個人所购得。這样,工人以及最下层的劳工和农民自然而然地变为他们工厂、他们工地或他们地产的业主,并参加利润分配。共产主义的伟大原则从而成为现实。

  “你们会說這再简单不過了吧?嘿!正是這种在解决实际問題上的巧妙和简单的结合,我們在此无时不见,使我們不由得喊道:‘不過如此,可這正是显而易见的解决办法啊!’显然,只要想到就行了,然而在他们之前,沒人這样想過。

  “(我重读笔记本上匆忙的记录)有一种科学,月球人能熟练掌握,這门科学就是宣传学。

  “他们称之为广告。广告通常的活动范围只限于报纸、广播和电十影,然而领导這一活动的专家天天绞尽脑汁,寻求新的手段和前所未闻的吸引人的方法,以至于思想无法抵御它们的诱十惑。一個简单的例子便会使你们明白:你们知道,我們在月球上建设的第一個苏联城市将近竣工了,我們经常住在那裡。一天,我們醒来之时,不胜惊奇地看到每栋房屋,每座建筑物上都装饰着一种圆盘,大小犹如独脚圆桌,颜色血红,直射的十陽十光使它们如同烧烧着的火球。到处都是。我們无论望到那裡,都被這无数猩红色的太十陽十照得迷迷惑惑,如十醉如痴,它们产生准确的迷人效果,即使闭上眼睛,它们也還印在人们的脑海之中。接连几個钟头,我們象中了魔一样,互相询问這些标志的意义,直到我們的月球朋友来访還是毫无结果。开始,我們的惶惑有增无减,因为他们汽车的两侧也装饰着红色的圆盘。看到我們吃惊的神色,他们笑了。然后他们带着神秘的样子,从汽车上搬下几個箱子,在這些箱子上,同志们,也画着同样神秘的圆盘。他们打开一個箱子,我們无限惊奇地看到许多漂亮的小瓶子排列井然,裡面装着一种褐色液体。你们能相信嗎?每個瓶子上都贴着同样的圆盘,不過很小罢了。

  “无法描绘血红的圆盘逐渐增多所产生的印象。還沒有品尝這种饮料,我們便被它征服、迷惑了,用以介绍它的方式令人倾倒,那怕裡面装的是硫酸,我們也情愿喝下去。实际上饮料味道很好,沒有使我們失望。這种酒泡沫很多,清凉可口,确有滋补功能。我們接受了,并且自从每天大喝之后,我們的感觉好多了。

  “也许你们会认为把一门如此微妙的宣传学应用到這种地步未免有些庸俗。可是,我們难道不能把类似的方法应用于一個更伟大的领域而把群众的注意力吸引到我們的基本信條上去嗎?這儿的人和我,我們相信,如果十十党十十能长期利用一位在月球广告宣传中为之服务的话,那将是有利可图的。

  “然而,月球人的天才却是在管理的纯粹科学中,也就是說,在激发、组织和领导各种活动中,发挥了它的全部力量。這裡也只须一個例子就能使你们信服。一次,由月球上最杰出的学者组成的集会曾科学地论证了和我們的氢弹类似(月球人在這方面也有许多重要发现)的某种核爆炸物是无法制造的,因为它的实际应用和物理学的基本原理抵触,专家们意见一致。可怎么样呢?伟大的月球政十府却另有看法,它无视舆论和学者的论证,认定炸弹可以制造,并命令他们开始行动。炸弹于是很快制造成功,完全令人满意。通過這件事,人们可以看到我上面所說的月球人哲学信條的胜利:真理渐渐被纳入到一切有利可图的事情之中。這是一個月球的工程师告诉我的,他是一個沉默寡言的中年人,人们不大能常见他,因为他整日在一個密封的房间裡,我认为是他领导着通信部门,他用一句警语总结了這种有目的研究的原则:就這样,在我們這裡,大家首先愉快地决定应该发现什么,然后就发现了。

  “這句话给我的印象如此深刻,我不禁每时每刻都重复着它。但是当我引用這句话表示赞赏,或者更确切地說,当那位我在一份秘密报告谈起過的月球女同志,即向我提供了一份關於月球女十性十行为如此有趣的材料、恰好是工程师助手的那個女同志,听懂了這句话的时候——应该告诉你们,她的二元语言說得很坏,她需要一本字典才能翻译——她笑了,這使我吃了一惊。她笑了,笑得使人不知所措。眼泪从她眼睛中流下来,她的身十体,我已在我的报告中作了尽量确切的描述,象发疯一般地扭曲着。我问她为什么,她用手指着字典上的某些字,试着向我解释。

  “我终于认为明白了,对前面那句被引用的话不应该過于认真。這句话属于月球人称之为俏皮话的那一类,并渗透了一种叫作幽默的不寻常的情感。那句话的意思含糊不清。大体說来,似乎是作者有意嘲弄政十府。我承认,我在那句妙语裡沒有发现任何可笑之处,我心想月球女同志是否真的懂了。

  “她随后试图向我作出的解释更加隐晦。当她狂笑之后,她突然变得严肃和忧郁起来,并說如果月球人有一天能被拯救的话,這是因为這类俏皮话和能使寥寥数人說出這类俏皮话的幽默的缘故。這种思想的表达方式真是离奇。对政十府嗤之以鼻怎么就能拯救他们呢?……并且为什么要被拯救?害怕什么?月球人面临着什么危险嗎?

  “什么危险能够威胁月球背面治理有方和生存斗争中拥有如此强大武器的人们呢?我曾经想過是陨星……不是。我认为我现在知道月球人平日生活在哪儿,他们非凡的工业和他们令人赞叹的文明在何处得到繁荣了,对這些,我們的了解還仅限于他们的样品和叙述。那肯定不是在月球阒无人迹的表面。我們的朋友似乎以考察者的身份出现。很有可能是在月球的裡面极深的地方,因为每次我提這個問題时,他们的手总是倒指着月球中心。我們很快就会知道的,因为他们答应带我們去他们的首都,他们称为‘Home’。“‘Hone’,毫无疑问,陨星是达不到的,那他们担心什么呢?归根结底,也许那個女同志有点信口开河,我不应该過于看重她的话。我有时问她是否真是月球女十性十一個有代表十性十的标本或者是一個例外?如果是個例外,我从她身上获得的全部资料就值得怀疑了,我還得重新进行我的那组实验。她肯定是非常奇特的,我已经注意到她与众不同的举止和想法,并且她也不是第一次谈及一种隐约的危险,她那惴惴不安的神色使人不能不相信。我不禁茫然了。

  “为了解决堆积如山的疑难問題,我們這裡的确需要专家。同志们,在我們刚刚接触的月球這一面有许多想也未曾想過的奇迹,在月球内部,在我們急于要看到的‘Home’裡,肯定還会有其他更使人惊诧的奇迹。我想向你们提一下月球人的娱乐,顺便结束我的报告。他们最喜歡的娱乐是滑稽连环画,即下面有简短說明的图画,出现在很多出版物裡。他们一边大声笑着,一边拿来一堆让我們看。這次我毫无困难就明白了他们哄笑的原因,我也跟他们一起笑起来,因为這些连环画有一种不可抗拒的作用。和我一起来的人,我从未看见他们如此长時間地高声笑過,而我自己,我承认我控制不住了。我用无线电给你们传去几個连环图画,也许其中的技巧能为我所用,如果给娱乐的效果再增加一個富有教育意义的內容的话。

  “這样,在月球人那裡,严肃的工作,科学及艺术最高超的成就与毫不掩饰的快乐并行不悖。

  “我們希望這個還不完备的报告能使你们感兴趣,并能說明为什么我們对這一人民日益眷恋。”

  五

  第二天,伊斯特盖夫又送出一份报告,它使一号寸步不离的克裡姆林宫秘密堡垒裡的长期极度的兴奋达到了顶点。电文以一只凯旋曲开始。

  “同志们,我們過去看见的一切都算不了什么!我們已往的报告和我們今天所见到的充满魔力的场景相比,只有寒酸而已。我們到月球人的首都去了。我們看到了‘Home’!”

  一号发出一声低沉的呼喊。在收听室裡工作着的工程师们情不自禁地胜利欢呼“乌拉”。

  “下面我将详述,”伊斯特盖夫接下去报告說,“請再一次原谅我的慌乱。我們到‘Home’去了,但只是思想去了。我們的眼睛看见了‘Home’的绚丽光彩,而我們的身十体却沒有离开月球的表面,這多亏了我們的朋友有一种出色的发明。他们制造了一個机器,能够根据所提供的材料把可以预见的未来事件在一個屏幕上用最近似的画面表现出来。月球人为了让我們对旅行有所了解,便开动了他们的机器。于是我們看到了我們到达‘Home’的各個阶段,特别是我們将受到的盛大款待,比身临其境看得更为真切。

  “我們拍下了這部电十影的一部份,我們把它传给你们。看看吧,同志们。

  “這儿是一條街,似乎不是‘Home’最大的街道。只要看一眼這些建筑物的规模和和谐的比例便使你对月球人在建筑方面的大胆和技巧有一個概念。但引人注目的不是這些雄伟的建筑而是群众场面,那拥挤在這條大街上的欢叫疯狂的人群。

  “为什么這样欢乐?为什么這样几乎近于疯狂的兴奋?为什么‘Home’的每個孩子都摇晃着一面小旗,而成年公民则崇拜地摇晃着手臂?为什么?是因为我們,同志们,——啊,我們从来沒有感到這样自豪!——因为我們,苏联的先驱者,我們,首批抵达月球的人。這個好客的民族,這個生十性十勇敢和慷慨的民族,他们事先得知他们的兄弟将带着十爱十与和平的信息来访,這消息使他们万分欣喜,你们可以看到……我的月球女朋友在我耳边悄悄地說這是一种……一种赶时髦的表现,這是什么意思?她总是与众不同,我愈来愈难以理解她了。

  “這是我們,同志们,你们在那儿看见的是我們,站在那部豪华的汽车上,由身着光彩夺目的制十服的摩托车护卫着,向群众致敬。那些颤十抖着的手伸向我們,那些满怀好奇、希望和十爱十的目光在望着我們,在人群中缓缓行进的是我們。天空沉浸在美丽的人造光中,从千万座大楼的亿万個窗口上落下的鲜花形成一片云海,到处是五颜六色的圆片,飞舞的报纸、内十衣和各种奇形怪状的物品,月球人由于我們的到来而发起疯来,把這些东西扔向天空,为了更好地表达他们对我們的欢迎。

  “你们還有未看到的呢!放映机使我們出现在队伍的前头,因为我們的车子在一個长长的庞大的车队中,车队由打扮得使人眼花缭乱的汽车组成,上面立着巨大的纸板做成的塑像,脸上带着具有强烈启发十性十的表情。车子中间走着奇怪的动物……我們沒有時間一一详述。還是到前面去吧。在队伍的前头你们将发现奇迹中的奇迹,這就是……你们看见了嗎?

  “同志们,在你们尚未亲眼看见之前,我們還不敢說出来。否则你们会說我們撒谎或想入非非。但你们和我們一样地看到了,你们应该和我們一起承认這是明显的事实。我們置身于天堂,同志们!月球人的‘Home’是天堂的物质成果。這是真的,因为你们看,天使来了。

  “我們知道,我們也已经感觉到了。直至目前我們在月球人所取得的成就中所看到的完善,一直使我們疑心在這個星球的内部是否有一個比我們的朋友所属的种族更为高贵、优良的种族,我們沒有看错。這一卓越种族无可争议的代表就在我們的眼前。表面月球人一看到這些人的形象便心醉神痴,我們也象他们一样。他们称這些人为girls或gals。我們觉得只有天使這個字可以形容他们光彩照人的容颜。

  “短裙显露出他们的身材,十裸十露着迷人的大十腿,這些天使身披十交十织着银线的洁白斗篷,头顶嵌着宝石的三层王冠,引导着我們的车队,穿過月球首都的大街。他们,或者說她们,因为天使的十性十别无法确定,八人一行,迈着有节奏的步伐,秩序井然。他们分为大队、小队,而某些大队用一种以小号为主的天上的音乐伴着游行队伍。在他们的行列之前几步的地方,一個比别的天使更为英俊高大,体态更为轻十盈的天使,一位大天使,一位六翼天神,独自走着,全体行列都跟他走着同样的步伐。他用一根画着螺旋形图案的长棍打着拍子。你们看他多么灵巧,用多么优雅的姿势把木棍高高地扔向天空,使它划着优美的阿拉伯式图案,最后在空中将它接住,与此同时,乐队的铜号声和人群热烈的欢呼声响彻天空。

  “我想在這胜利的高十潮中结束我的报告。对仙境奇景還能說些什么呢?我們此时急于亲自去体验這难忘的时刻。在此之前,請把反映联盟形象的某些影片传给我們,要挑选那些最能表现我們才干的影片,我們将放给月球人看。尽管难以和我們的所见媲美,但也许能使他们相信我們的文明应该受到推崇,也许能促使他们和我們一同到地球上作一次旅行。”

  六

  “总统先生,星秘委的先生们:

  “我們经历着令人振奋的时刻,等待着进入月球的内部,等待着接触這灿烂文化的源泉,我們对它還一知半解。我們的月球朋友答应领我們去,然后我們将带他们到地球上来。他们准备同我們一起来,他们预先看了他们在纽约受到的欢迎,這使他们非常高兴。

  “關於我們即将进行的月心旅行,我們的朋友想得非常周到,他们让我們事先看了一些电十影镜头。总统先生,我想您应该最先接触這些文献。由于我們的报务员安装了一部机器,這些电十影在放映過程中将传送给您。

  “我现在直接向您讲话,我,威斯顿,在月球城上,我只限于把听到的二元语言的解說词翻译给您。

  “我的月球朋友說,這是他们公共建筑事业的一個模型。這部电十影再现一個十宠十伟工程的业绩,這项工程是要改变一條河流的自然流向而把它引到一個幅员辽阔的沙漠地带。這些镜头表现的是被排干的内海,這些是人工挖就的大湖,這些是必须削平的山峰和必须清除的冰川,以便实现這伟大的计划……是的,月球内部有大海和河流!对這些极为生动的镜头,任何评论都是多余的。我只想到一点:即动员起我們的全部力量,我們或许也能干得一样出色,虽然肯定难以超過他们。

  “這儿——看看他们多么善于十交十替表现他们超绝的活动和他们的文化艺术——這儿是在他们的一個剧场裡为公众举行的一次演出。這点上,我們应该为之折服,应该承认他们在音乐、舞蹈、合唱及布景方面明显的优势。這裡——這魔术般连续不断的节奏不容我們一一鉴赏——這裡是学校……一所大学。我們发现那裡的设备和布置只有在我們最现代化的学校裡才可见到。那儿,一個宽阔的体育场,全城的年轻小伙子和姑十娘十们都来比力量,比技巧。他们的动作是多么谐调,多么健康!多么健康的竞争十精十神闪现在他们的目光中!他们的成绩又是何等的出色!……那照耀一切的神奇的人造光,我們還沒有感到,因为它是那样自然。他们怎么会获得這样的效果呢?

  “這是……可這是什么呢?好象是一张地圖……我們的讲解员对我們說。真的,這是一张地圖!一张……一张月球图?……我們有地球图,這毫无疑问。但奇怪的是這张图并不象我們的地球图而和我們的月球图相似。它好象是借助于一個强大的望远竟在另一個星球上画出来的……甚至……是的,它准确无误地描绘了我們所能看见的半球。我认出了帕罗马尔渐次发现的所有火山口、干枯的海和山峰。這究竟是怎么回事?”

  相当长時間的停顿。好奇心夹杂着无名的焦虑折磨着白宫的星秘委成员,也折磨着报务员约埃和帕特,他们在美国营地调整着电传机。终于又响起了威斯顿的声音。他结结巴巴,似乎为一种突如其来的恐惧所主宰。

  “是的,這是怎么回事?我們……我們的朋友的解释含含糊糊,我简直摸不着头脑。他们說這张图是他们天文技术的例证,并且還给我們看了另外一些表现他们這门高超科学的镜头。一個极为现代化的设备……但是在上边,我們看见天空了,天空中有一個圆形物,這只能是太十陽十。那么,我們沒有深入月心,這种令人不可思议的光不是人工的了?……這就是那個设备。他们說,這是最强大的天文站之一……噢!這件仪器!……這是一台望远镜……一台巨大的望远镜……我的理智崩溃了。我认识這台望远镜,這台可怕的仪器。我不会弄错。它那令人恐怖的外型刻在每一個美国人的心上。他们說:‘就是靠了它才画出了這些图……’這不可能,不可能。救命!這台仪器是‘眼睛’,那只可耻的眼睛,现在在搜索夜空,它停在一個熟悉的星球上,月球,地球上看到的月球……救命!這些月球人,這些神奇的月球人……這就是他们的‘眼睛’,‘眼睛’!”

  “见他十妈十的鬼!”约埃喊道,“我一切都明白了。他们是……”

  “约埃,约埃,”帕特哽咽着說,“我已经十爱十上了他们!”

  威斯顿又向报务员說起来,声音低沉而短促:“约埃,請听我最后的指示。我的同伴们将争取撤回营地,我留下来,我要死了,我死于失望。发出警报。我們面临着死的威胁。现在应该由军事护航的指挥官来负责考察队。挖一些掩体,坚闭莫出。把原子手榴弹装上雷管,准备好核炸药,向地球請求增援。您听懂了我的话嗎?约埃?”

  “听懂了,先生”,约埃說。

  威斯顿的声音几乎难以辨别了,他完全绝望了。

  “魔鬼,约埃!我們掉进了何等可怕的陷阱!地狱裡的魔鬼……我要死了,我死了,打击太大了。您难道不懂嗎?……他们是人,约埃,是可怕的地球人!”

  這是月球上收到的最后的明码通讯,然后就由秘密武器和密碼战略电文来說话了。然而写這段歷史的人能够很快地给這一可悲的误会一個总结。

  和威斯顿一样,伊斯特盖夫在他的幻梦突然破灭之后也沒有继续活下去。两個队长在互相衡量了对方的卑鄙之后双双倒下死去。其他探险家们都退守到各自的营地之内,在等候地面当局指示的過程中,他们各自的行动都严守秘密。

  两個星际委员会经過两天两夜的讨论之后都下达了指示,指示共有两点:

  第一,探险者们可以根据命令离开月球,但在重新被地球接收之前,应该在真空中绕地球旋转四十天,以便有一個消除月球影响的时期。

  第二,撤退之前,他们应该采取一切必要的措施在离开之后不久将月球炸掉。月球已经成为一個十分重要的战略据点,敌人涉足之后不能让它再存在下去。

  命令执行了。探险家们经過一個艰苦的隔离之后被认为身十体状况正常可以回到他们的祖国了。月球毁灭了,那难以感觉到的细微残余消失在广阔无垠的空间。它的消失沒有产生严重后果。只有帕特叹息了几個晚上,她仰首深邃的夜空,回忆着她在月球上的奇遇。

  对天空的這场清扫甚至還带来了某些好处,被星秘委认为是一個进步。

  首先,危险的潮水消失了,随之而来的是诗人不再以月光为喻到处使人感到聒噪了。疯人稍醒,智者更智。夜晚的静谧也不再被狗吠声所扰。

  最后正如约埃所說的,Lastbutnotleast,女人的十性十情好转了,变得平和了,不象過去那样动不动就暴跳如雷了。

  。

首頁 分類 排行 書架 我的

看小說網

看小說網是您最喜歡的免費小說閱讀網站。提供海量全本小說免費閱讀,所有小說無廣告干擾,是您值得收藏的小說網站。

網站导航

热门分類

© 2023 看小說網 版权所有