跳转到主要內容

第一章 魔杖

作者:传說中的流浪哥
望着面前的巨人,邦斯惊讶极了。

  “你就是那個校长嘱咐過的那個学生吧,确实很贫苦。”巨人用他那对甲壳虫似的眼睛望着邦斯說道。

  “你是海格?鲁伯·海格?”邦斯兴奋的叫道。

  “你怎么认识我的,我們见過面?還是咱太出名了。”海格jǐng觉地问道。

  “沒什么,太過激动了。你确实很出名,只是自己沒发现而已。”邦斯忽悠道。

  “好了,办正事了。這個袋子裡装着你的救助基金,信,我相信你已经閱讀過了吧。”海格說道。

  “恩,我以为那只是個玩笑。”邦斯不好意思的說道。

  “你還有什么要准备的嗎?我今天還要带你去买东西呢。”海格一脸期待的說道。

  “沒什么要准备的,我們上路吧。”邦斯果断地說道。

  “那么,走吧。”海格起身向屋外走去时說道。

  邦斯全名叫邦斯·福莱,不是這個世界的人。用俗话說就是穿越者,可惜的是他穿越過来的這個人很穷,连房租都已经拖欠几個月了。要不是好心的房东太太看他還小,早把他轰出去了。他本以为這一世就是這样贫穷潦倒地度過,却因为接到一封来自魔法世界的信改变了他。哈利波特全套都是他一直爱看的,对于他来說,一切的一切都是那么的意外。

  他们来到车站,再過十分钟就有一躺开往伦敦的列车。海格說他不会用麻瓜的钱,就把一大卷钞票塞带了邦斯手上,让他去买车票。

  在火车上人们都跟個看把戏样的盯者他们看,海格占据着两個座位,落座之后還在为一顶看起来像马戏团帐篷之类的东西缝补。

  邦斯以前从未来過伦敦,不论前世或今生。海格尽管知道路,但他過去显然不是以常人的方法来的。他在地铁验票口被卡住了,說了句:“该死,又被這东西卡住。”

  “我真不知道那些麻瓜们不用法术是如何生活的。”当他们顺着自动扶梯到店铺林立、人群熙熙攘攘的大街时,海格又抱怨道。

  海格人高马大,毫不费事就从人群中挤了過去,福莱只要紧跟在他背后就可以了。他们经過书店、唱片店、快餐店、电影院,邦斯知道马上就要到了。

  “就是這裡,”海格停下来說,“破釜酒吧。這是一個很有名的地方。”

  這是一家肮脏的狭小酒吧。要不是海格指出来,邦斯可能不大会注意到。推开门走了进去,一個头发几乎落光、长得想瘪胡桃似的酒吧老板拿起一個杯子說:“照老规矩,海格?”

  “不了,汤姆,我正在给霍格沃茨办事呢”海格用他的巨掌拍了拍酒吧老板那瘦弱的肩膀,差点儿沒把他压趴下

  “跟上,邦斯,要买的东西還有很多呢”

  “看见這個垃圾桶嗎往上数三块——再往横裡数两块——”他念叨道。“好了,往后站,本。”

  他用伞头在那破败的墙上轻轻敲了三下。

  他敲過的那块砖抖动起来,开始移动,中间的地方出现一個小洞,洞口越变越大,不一会儿就出现了一條足以让海格通過的宽阔拱道,通向一條蜿蜒曲折、看不见尽头的鹅卵石铺砌的街道。

  “欢迎,”海格說,“欢迎你来到对角巷。”

  见邦斯无动于衷,海格不免有点不大自在。便大步流星的向前走去,邦斯只好加快步伐跟着。

  经過一家家店铺之后,海格指着魔金夫人长袍专卖店說:“咱们還是先去给你买制服吧。你进去,我体型太大,就在门口等你。”

  魔金夫人是一個矮矮胖胖的女巫,笑容可掬,穿一身紫衣。

  “是要买霍格沃茨学校的制服嗎,亲爱的?”不等邦斯开口說话,她就說了。“我們這裡价钱公道又实惠,請跟我来。”

  邦斯跟着魔金夫人来到店堂后面,让他站在一個脚凳上,给他套上了一件长袍,正用别针别出适合他的身长。“你要大点的,還是合身的?”魔金夫人问道。

  “大点的吧,我很穷的。”邦斯不好意思的說道。

  “买好了嗎?”海格问道。

  “买好了。”邦斯回答道。他们停下来买羊皮纸和鹅毛笔。他们穿過一家名叫丽痕书店,走进一個拐角裡比较破旧的店铺,這裡到处都是破破烂烂的东西。“因为你的钱是学校发的基金,所以基本上买不起新書的,除非你不想要魔杖了。”海格這样解释道。

  最后一家商店又小又破,估计和刚刚那家二手货专卖店有得一拼,门上金字招牌已经剥落了。上面写着:奥利凡德,自公元前三百八十二年即制作jīng良魔杖。尘封以久的橱窗裡,褪sè的紫sè软垫上孤零零地摆着一根魔杖。

  他们进店时,店堂后面的什么地方传来了阵阵叮叮当当的铃声。店堂很小,除了一张长椅,别的什么都沒有。海格坐到长椅等候,邦斯带着满脸好奇地大量着几乎码到天花板的狭长纸盒。不知道为什么,這裡的尘埃和肃静使人感到暗藏着神秘的味道。

  “下午好。”一個轻柔的声音說,把福莱吓了一跳。

  “你好。”邦斯拘谨地說。

  “唔。”奥利凡德先生說着,用锐利的目光扫了他一眼。“好了,福莱先生,你习惯使用哪只手。”他从衣袋裡掏出一长條印着刻度的银sè卷尺。

  “我习惯右手。”邦斯說道。

  “把胳膊抬起来,好。”他为邦斯量尺寸,先从肩头到指尖,从腕到肘,肩到地板,膝到腋下,最后量头围。他一边量,一边說:“每一根奥利凡德魔杖都具有超强的魔法物质。這也是它的jīng髓所在,福莱先生。我用的是独角兽毛、凤凰尾羽、龙的神经等等。每一根奥利凡德魔杖都是独一无二的,因为沒有两只完全相同的东西做杖芯。当然你如果用了本应属于其他巫师的魔杖,就绝不会有這样好的效果了。”

  “好了。”他說,卷尺滑落到地上卷成一团。“那么,福莱先生,试试這一根山渣木和蛇的神经做的。八英寸半。不错,很灵敏。你挥一下试试看。”

  邦斯接過魔杖照着挥动了一下,奥利凡德先生立刻就把魔杖夺了過去。

  “械木的,龙的神经。九英寸长。弹xìng不错,试试看——”

  邦斯刚准备挥动,魔杖又被夺走了。

  “不,不——试這根,用香檀木和独角兽的尾毛做的。六英寸长。很柔软。来吧,试试這根。”

  邦斯试了一根又一根。他一点不明白奥利凡德先生是如何认定合适与否的。试過的魔杖都堆放在一旁的地上,越来越多。但是奥利凡德先生从货架上抽出的魔杖越多,他似乎显得越高兴。

  “又是一位挑剔的顾客?不要紧,我想,這裡总能找到一款最理想,最完美,最适合你的——让我想想看,——哦,有了,赤桃木的,龙的神经,十又四分之一英寸长。不错,很坚韧。”

  邦斯接過魔杖,刚准备挥动,却被奥利凡德先生再次夺了下来。“怎么可能呢?這都找不到合适的,你比传說中的哈利波特還要奇怪呢。让我再想想,让我再想想。”奥利凡德沉思的說道。

  過了不久,似乎奥利凡德先生下定了某种决心,转身向后屋走去。接着捧着一個布满灰尘的盒子出来說道:“這個不是我的作品,是格裡戈维奇的。”接着打开盒子拿出一根魔杖說道:“接骨木的,夜骐的毛,九英寸长。很强大,你试试。”

  邦斯接過魔杖,感到指尖突然一热。他把魔杖轻轻的挥动,感觉到周围充满着蓬勃的力量。海格惊呆了,奥利凡德也呆呆的望着他,說道:“真是太令人吃惊了,這是一根很强大的魔杖。听着,孩子,别让力量左右了你的心。记住,人不能被工具所摆布。”

  邦斯顿时感到毛骨悚然,他不敢确定自己是否喜歡這位奥利凡德先生。他付给奥利凡德九個加隆买下魔杖,奥利凡德先生鞠躬把他们送出店门。

  傍晚,邦斯和海格踏上回对角巷的路时,太阳已快下山了。他们穿過墙,走进空无一人的破釜酒吧。海格对酒吧老板說道:“汤姆,這孩子就住在你這了,一直到九月一号为止,帮我照顾好他。”接着又对邦斯說:“剩下的時間你就在酒吧裡度過,這是你去霍格沃茨的车票,九月一rì——国王十字车站——票上都有,下次再见了。”

  “請跟我来,福莱先生。”汤姆說道。

  “好的,谢谢。”邦斯跟着他說道。

  新閱讀網址:,感謝支持,希望大家能支持一下手机網站:

  :https://www.bie5.cc。:https://m.bie5.cc

首頁 分類 排行 書架 我的

看小說網

看小說網是您最喜歡的免費小說閱讀網站。提供海量全本小說免費閱讀,所有小說無廣告干擾,是您值得收藏的小說網站。

網站导航

热门分類

© 2023 看小說網 版权所有